"y los canales de distribución" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقنوات التوزيع
        
    Tema 3 - Formas de mejorar el acceso a las redes de información y los canales de distribución y su utilización UN البند ٣: السبل الكفيلة بتعزيز الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها
    La Comisión Permanente también se congratuló de la intención del Secretario General de la UNCTAD de establecer un grupo de expertos encargado de examinar la manera de ampliar tanto el acceso a las redes de información y los canales de distribución como su utilización. UN كما رحبت اللجنة الدائمة بكون اﻷمين العام لﻷونكتاد يعتزم تنظيم فريق خبراء لدراسة سبل تحسين إمكانية الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها.
    3. Formas de mejorar el acceso a las redes de información y los canales de distribución y su utilización. UN ٣- السبل الكفيلة بتعزيز الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها
    " Formas de mejorar el acceso a las redes de información y los canales de distribución y su utilización " UN " السبل الكفيلة بتعزيز الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها "
    El artículo XIX autoriza a los países en desarrollo, cuando otorguen acceso a sus mercados a los proveedores extranjeros de servicios, a fijar a ese acceso condiciones encaminadas a lograr los objetivos a que se refiere el artículo IV, entre ellos el de proporcionar acceso a las redes de información y los canales de distribución. UN وتسمح المادة التاسعة عشرة للبلدان النامية، لدى توفير إمكانية الوصول للموردين اﻷجانب، أن تضع شروطا تهدف إلى تحقيق أهداف المادة الرابعة، مثل شرط توفير الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع.
    65. Hay dos consideraciones importantes que hacer en relación con el fomento de la capacidad de los países en desarrollo de utilización de las redes de información y los canales de distribución: UN ٥٦- يوجد اعتباران رئيسيان في تطوير القدرة على استخدام شبكات المعلومات وقنوات التوزيع من أجل البلدان النامية، هما:
    Otra opción posible para las empresas de los países en desarrollo que se enfrentan con dificultades de acceso y utilización de redes sería fomentar las empresas intermediarias de servicios para facilitar su acceso a las redes de información y los canales de distribución mundiales. UN وثمة خيار ممكن آخر أمام شركات البلدان النامية التي تواجه صعوبة في الوصول إلى الشبكات واستخدامها يتمثل في رعاية شركات خدمات وسيطة بغية تيسير وصولها إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع العالمية.
    Esto podría adoptar la forma de servicios de redes proporcionados por el Gobierno o por las asociaciones comerciales, o de empresas intermediarias que proporcionen a otras firmas acceso comercial a las redes de información y los canales de distribución. UN ويمكن أن يتخذ ذلك شكل خدمات ربط شبكي تتيحها الحكومة أو الرابطات التجارية؛ أو شكل شركات وسيطة تتيح للشركات اﻷخرى إمكانية الوصول التجاري إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع.
    El Comité convino en que la UNCTAD debía adoptar un enfoque sostenido y orientado al logro de resultados a fin de mejorar el acceso de los países en desarrollo a las redes de información y los canales de distribución, así como su utilización de esos instrumentos. UN واتفقت اللجنة على أن اﻷونكتاد ينبغي أن يعتمد نهجا متسقا وهادفا لتحقيق نتائج يستهدف تعزيز إمكانية وصول البلدان النامية إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها.
    Además, el acceso comercial a la tecnología médica y el acceso a las redes de información y los canales de distribución en la esfera de la salud son condiciones necesarias. UN ومن الشروط اللازمة أيضاً سبل الحصول على التكنولوجيا الطبية على أساس تجاري والوصول إلى شبكات المعلومات الصحية وقنوات التوزيع.
    - Simplificando y armonizando las normas, en su caso sobre la base de las normas internacionales, y ayudando a los productores y elaboradores a cumplir las normas y los requisitos de calidad, incluidos los que aplican los distintos importadores y los canales de distribución. UN :: تبسيط المعايير والمواءمة بينها، استنادا إلى معايير دولية عند الاقتضاء، ومساعدة المنتجين والمجَهِّزين على استيفاء المعايير وشروط الجودة، بما فيها ما يطبقه فرادى المستوردين وقنوات التوزيع.
    Sin embargo, no es posible hacerlo mientras las empresas transnacionales de la industria agroalimentaria controlen los precios, las tecnologías y los canales de distribución. UN إلا أنه ما دامت الأعمال التجارية الزراعية عبر الوطنية تتحكم بأمور مثل ارتفاع أسعار المواد الغذائية والتكنولوجيات وقنوات التوزيع فإن ذلك لن يكون ممكنا.
    f) El análisis de los problemas relacionados con el acceso a las redes de información y los canales de distribución de servicios. UN )و( تحليل القضايا المتصلة بتسهيل إمكانية وصول البلدان النامية إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع الخاصة بالخدمات؛
    e) Determinar problemas relativos al acceso de los países en desarrollo a las redes de información y los canales de distribución en materia de servicios; UN )ﻫ( تحديد المسائل المتصلة بإتاحة فرص وصول البلدان النامية الى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع الخاصة بالخدمات؛
    e) Estudiar medios de facilitar el acceso de los países en desarrollo a las redes de información y los canales de distribución de los servicios; UN )ﻫ( دراسة وسائل تيسير فرص وصول البلدان النامية الى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع الخاصة بالخدمات؛
    Para los países en desarrollo, el establecimiento de servicios de facilitación de acceso a redes puede ser un instrumento fundamental de política para facilitar el acceso de los proveedores de servicios a las redes de información y los canales de distribución y su utilización. UN وقد يكون إستحداث خدمات تيسير الاستفادة من الشبكات، بالنسبة إلى البلدان النامية، أداة حاسمة اﻷهمية من أدوات السياسة العامة فيما يتعلق بتيسير الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها من جانب مورﱢدي الخدمات.
    Sin embargo, los problemas con que se enfrentan los países en desarrollo para mejorar su acceso a las redes de información y los canales de distribución son complejos, ya que tienen que ver con cuestiones como reglamentaciones nacionales y extranjeras, derechos de propiedad intelectual y aspectos técnicos y financieros. UN بيد أن المشاكل التي تواجهها البلدان النامية في معرض تحسين إمكانية وصولها إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع هي مشاكل معقدة نظرا إلى أنها تنطوي على قضايا اللوائح المحلية واﻷجنبية، والملكية المشمولة بحقوق ملكية، والجوانب التقنية والمالية.
    80. A fin de mejorar el acceso de los países en desarrollo a las redes de información y los canales de distribución, así como su utilización, es necesario contar con el apoyo de la comunidad internacional en relación con los siguientes aspectos: UN ٠٨- ومن أجل تحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها لها، فإن تقديم الدعم من المجتمع الدولي ضروري في الجوانب التالية:
    82. La labor futura de la Comisión Permanente en relación con la mejora del acceso de los países en desarrollo a las redes de información y los canales de distribución y su utilización debe centrarse en los aspectos indicados anteriormente. UN ٢٨- وإن اﻷعمال المقبلة للجنة الدائمة فيما يتعلق بتحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها لها ينبغي أن تركز على الجوانب المشار إليها أعلاه.
    d) mejoramiento de su capacidad de acceso y utilización de las redes de información y los canales de distribución; UN )د( تعزيز قدرتها على الوصول الى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع وعلى استخدامها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more