| También recomendó al Estado parte que ofreciera refugio a los romaníes y nómadas que se encontraban en el país, les brindara plena protección contra la discriminación, el establecimiento de perfiles raciales y los delitos motivados por el odio, y facilitara su acceso a los servicios públicos. | UN | وأوصت أيضاً بأن توفر الدولة الطرف المأوى لأفراد الروما والرحّل الموجودين في البلد وأن تحميهم حماية كاملة من التمييز والتنميط العرقي وجرائم الكراهية وأن تيسر حصولهم على الخدمات العامة. |
| Sin embargo, se necesitaban medidas adicionales, como la promulgación de leyes que trataran específicamente la xenofobia y los delitos motivados por el odio. | UN | بيد أنه يلزم اتخاذ المزيد من التدابير، بما في ذلك سن قوانين تستهدف على وجه التحديد مكافحة كراهية الأجانب وجرائم الكراهية. |
| Además, el Código Penal fue reformado para fortalecer el mecanismo de lucha contra la incitación al odio y los delitos motivados por el odio, y el Ministerio del Interior ha cooperado con los organismos internacionales para aumentar las capacidades en esa esfera. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عدل قانون العقوبات لتعزيز آلية مناهضة التحريض على الكراهية وجرائم الكراهية المرتكبة بدافع عنصري وتعاونت وزارة الداخلية مع الهيئات الدولية ذات الصلة لزيادة القدرات في هذا المجال. |
| No obstante, el racismo, la xenofobia y los delitos motivados por el odio siguen siendo motivo de preocupación en toda la Unión Europea, en particular dado que muchos de esos delitos no son denunciados ni sancionados. | UN | ومع ذلك، لا تزال العنصرية وكراهية الأجانب وجرائم الكراهية مسألة مثيرة للقلق في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي، خاصة وأن العديد من هذه الجرائم لا يبلغ عنها وتظل دون عقاب. |
| El racismo y los delitos motivados por el odio, que incluyen la agresión, el vandalismo y el robo, se juzgan como delitos comunes. | UN | وأما العنصرية والجرائم المرتكبة بدافع الكراهية التي تشمل الاعتداء والتخريب والنهب فيقاضى فاعلوها عليها بوصفها جرائم عادية. |
| La Ley aprobada contra la discriminación brindaba instrumentos penales y civiles para luchar contra la discriminación y los delitos motivados por el odio relacionados con, en particular, la orientación sexual. | UN | وأتاح قانون مكافحة التمييز المعتمد في بلجيكا سبلاً للتظلم أمام كل من القضاء الجنائي والقضاء المدني بهدف مكافحة مختلف أشكال التمييز وجرائم الكراهية القائمة لأسباب منها الميل الجنسي. |
| Sin embargo, el Comité recuerda al Estado parte la importancia de salvaguardar los derechos de los grupos vulnerables que necesitan protección contra el discurso de odio racista y los delitos motivados por el odio. | UN | ومع ذلك، تذكر اللجنة الدولة الطرف بأهمية الحفاظ على حقوق الفئات الضعيفة المحتاجة إلى الحماية من خطاب الكراهية العنصرية وجرائم الكراهية. |
| g) Polonia seguirá combatiendo y rechazando el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y los delitos motivados por el odio. | UN | (ز) ستواصل بولندا مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية وجرائم الكراهية وستواصل تصديها لهذه الظواهر. |
| 94.45 Seguir adoptando las medidas necesarias para combatir el racismo y los delitos motivados por el odio (Palestina); | UN | 94-45- أن تواصل اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة العنصرية وجرائم الكراهية (فلسطين)؛ |
| 95.19 Establecer y gestionar un sistema nacional de vigilancia y registro de los incidentes racistas y los delitos motivados por el odio (Indonesia); | UN | 95-19- أن تنشئ وتشغِّل نظاماً على نطاق البلد لرصد وتسجيل الحوادث العنصرية وجرائم الكراهية (إندونيسيا)؛ |
| En la formación de jueces y agentes del orden se tratan cuestiones como la protección y asistencia a las víctimas, la vigilancia a distancia, la evaluación de riesgos, los delitos violentos, los delitos sexuales y los delitos motivados por el odio contra personas LGBT. | UN | ويشمل التدريب المقدم إلى القضاة وموظفي إنفاذ القانون مسائل مثل حماية الضحايا ومساعدتهم، والمراقبة عن بعد، وتقييم المخاطر، والجرائم العنيفة، والجرائم الجنسية، وجرائم الكراهية المرتكبة ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
| c) En Ginebra, el 21 de marzo de 2005, se celebró una mesa redonda sobre " la discriminación y los delitos motivados por el odio: lucha contra la violencia de la intolerancia " para conmemorar el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial; | UN | (ج) عقد حلقة نقاش عن " التمييز وجرائم الكراهية: التصدي لعنف التعصب " ، في جنيف في 21 آذار/مارس 2005، احتفالا بذكرى اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري؛ |
| La SRI recomendó que la mención explícita de la orientación sexual fuera una categoría protegida contra la discriminación en las leyes laborales en vigor y la legislación sobre las declaraciones que incitan al odio y los delitos motivados por el odio. | UN | وأوصت مبادرة الحقوق الجنسية الإتيان صراحة على ذكر التثقيف الجنسي باعتباره مقولة محمية من التمييز في إطار قوانين العمل والاستخدام القائمة، وفي التشريعات المتعلقة بلغة الكراهية وجرائم الكراهية(16). |
| 94.55 Seguir trabajando para lograr la plena integración social de las minorías, especialmente de los romaníes, y adoptar medidas urgentes para combatir y prevenir los incidentes racistas y los delitos motivados por el odio (Uruguay); | UN | 94-55- أن تواصل جهودها الرامية إلى الإدماج الاجتماعي الكامل للأقليات، وبخاصة أقلية الروما، وأن تتخذ تدابير عاجلة لمكافحة ومنع الحوادث العنصرية وجرائم الكراهية (أوروغواي)؛ |
| 93.32 Seguir fortaleciendo las medidas para prevenir y combatir la discriminación y los delitos motivados por el odio contra las minorías étnicas y otros grupos vulnerables, incluidas las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans (Brasil); | UN | 93-32- المضي في تعزيز تدابير منع ومكافحة التمييز وجرائم الكراهية ضد الأقليات الإثنية والفئات الضعيفة الأخرى بمن فيها المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية (البرازيل)؛ |
| El Comité instó a Dinamarca a que se opusiera a los llamamientos en favor de la revocación del artículo 266 b), lo que pondría en peligro la labor realizada y los avances logrados por Dinamarca en la lucha contra la discriminación racial y los delitos motivados por el odio. | UN | وحثت اللجنة الدانمرك على مقاومة الأصوات المنادية بإلغاء المادة 266(ب)، الأمر الذي سيقوِّض جهود الدانمرك ومكاسبها في مجال مكافحة التمييز العنصري وجرائم الكراهية(69). |
| De conformidad con su Recomendación general Nº 31 (2005), el Comité insta al Estado parte a que se resista a los llamamientos para revocar el artículo 266 B, lo que pondría en peligro la labor que ha realizado el Estado parte y los avances que ha logrado en la lucha contra la discriminación racial y los delitos motivados por el odio. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 31(2005)، على مقاومة النداءات إلى إلغاء المادة 266- باء، لأن ذلك من شأنه أن يقوض جهود الدولة الطرف ومكاسبها في مجال مناهضة التمييز العنصري وجرائم الكراهية. |
| De conformidad con su Recomendación general Nº 31 (2005), el Comité insta al Estado parte a que se resista a los llamamientos para revocar el artículo 266 B, lo que pondría en peligro la labor que ha realizado el Estado parte y los avances que ha logrado en la lucha contra la discriminación racial y los delitos motivados por el odio. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 31(2005)، على مقاومة النداءات إلى إلغاء المادة 266- باء، لأن ذلك من شأنه أن يقوض جهود الدولة الطرف ومكاسبها في مجال مناهضة التمييز العنصري وجرائم الكراهية. |
| 94.54 Reforzar la aplicación de la legislación contra la discriminación y los delitos motivados por el odio prosiguiendo la vigilancia de los incidentes; velando por que la violencia con motivos raciales sea investigada de manera completa y eficaz; y aplicando medidas para alentar a los romaníes y a otras víctimas a denunciar los delitos motivados por el odio y para proteger a los denunciantes contra las represalias (Tailandia); | UN | 94-54- أن تعزز تنفيذ قوانين منع التمييز وجرائم الكراهية بمواصلتها رصد الحوادث وبحرصها على أن يجري التحقيق الكامل والفعال في أعمال العنف ذات الدوافع العنصرية وبتنفيذها تدابير لتشجيع الضحايا من جماعة الروما وغيرها على الإبلاغ عن جرائم الكراهية وضمان حمايتهم من الانتقام عندما يفعلون ذلك (تايلند)؛ |
| Es lo que se desprende de los debates celebrados en una conferencia organizada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) los días 16 y 17 de junio en París sobre la relación que existe entre la propaganda racista en Internet y los delitos motivados por el odio. | UN | وقد اتضح ذلك من المناقشات التي دارت خلال مؤتمر عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا يومي 16 و17 حزيران/يونيه في باريس بشأن العلاقة بين الدعاية العنصرية على الإنترنت والجرائم المرتكبة بدافع الكراهية. |