"y los jueces de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقضاة
        
    • والقضاة في
        
    Los magistrados de las cámaras de segunda instancia, los jueces de primera instancia y los jueces de paz integrados a la carrera judicial gozarán de estabilidad en sus cargos. UN ويتمتع قضاة محاكم الاستئناف، وقضاة المحاكم الابتدائية، وقضاة الصلح بضمان المنصب.
    Los cursos de formación destinados a los jueces de distrito, los magistrados y los jueces de paz comenzarán tan pronto como sus nombramientos sean efectivos. UN وستبدأ الدورات التدريبية لقضاة المحاكم الدورية وقضاة المحاكم الجزئية وقضاة الصلح فور إكمال إجراءات تعيينهم.
    Se completaron en total 19 de esos proyectos y los resultados finales se pusieron a disposición del Fiscal General y los jueces de instrucción. UN وقد استُكمل ما مجموعه 19 عملية من تلك العمليات وأُبلغ المدعي العام وقضاة التحقيق بالنتائج النهائية.
    Estas reuniones con el Fiscal General y los jueces de instrucción han brindado una excelente oportunidad para mantener la cooperación y la comunicación. UN وأتاحت هذه الاجتماعات المعقودة مع كل من المدعي العام وقضاة التحقيق فرصة سانحة لكفالة التعاون والاتصال.
    Los funcionarios del Ministerio iniciaron recientemente la celebración de reuniones en la capital con los fiscales y los jueces de todas las provincias para resolver estos problemas. UN وبدأ موظفو الوزارة مؤخرا عقد اجتماعات في العاصمة مع المدعين العامين والقضاة في جميع المقاطعات، لمحاولة لحل تلك المشاكل.
    Las principales autoridades de Groenlandia son el Alto Comisionado de Groenlandia, el Ombudsman del Parlamento de Groenlandia y los jueces de distrito. UN والسلطات القيادية في غرينلاند هي المفوض السامي لغرينلاند، وأمين المظالم في برلمان غرينلاند، وقضاة المحاكم المحلية.
    Este control jerárquico debe ejercerlo el decano sobre los jueces de instrucción y el comisario del Gobierno sobre los sustitutos y los jueces de paz. UN ووفقاً للتسلسل الهرمي يضطلع العميد بمراقبة قضاة التحقيق ويضطلع مفوض الحكومة بمراقبة وكلاء النيابة وقضاة الصلح.
    Entre esos mecanismos figuran las ouvidorías de policía (una especie de defensoría del pueblo), las corregedorías (departamentos de asuntos internos) y los jueces de vigilancia. UN وشملت هذه الآليات: أمناء مظالم الشرطة، ووحدات الشؤون الداخلية، وقضاة المراقبة.
    Ellos, así como todos los magistrados de cualquier categoría y los jueces de primera instancia durarán en sus funciones cinco años, pudiendo ser reelectos o vueltos a nombrar, según corresponda. UN ويشغل قضاة المحكمة العليا وقضاة الفئات الأخرى، بما في ذلك قضاة المحاكم الابتدائية، منصبهم لمدة خمس سنوات ويجوز إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم، حسب مقتضى الحال.
    Los jueces de paz y los jueces de los tribunales son nombrados directamente por el Gran Duque. UN ويُعيَّن قضاة الصلح وقضاة المحاكم مباشرة من قبل الدوق الأكبر.
    La autoridad principal es el Ministerio Público, representado por el fiscal, el juez de instrucción y los jueces de la sala de acusación. UN وأولى هذه الجهات النيابة العمومية ممثلة في شخص وكيل الجمهورية، وقضاة التحقيق وقضاة دائرة الاتهام.
    y los jueces de la Corte Suprema batallaron con ese interrogante. TED وقضاة المحكمة العليا تصارعوا مع ذلك السؤال.
    178. Los magistrados de las cámaras de segunda instancia, los jueces de primera instancia y los jueces de paz integrados a la carrera judicial, gozarán de estabilidad en sus cargos. UN ٨٧١- ويتمتع قضاة محاكم الاستئناف وقضاة المحاكم الابتدائية وقضاة الصلح بضمان المنصب.
    El Presidente y los jueces de Apelaciones son designados del mismo modo que el Presidente del Tribunal Supremo, y su inamovilidad está protegida en la misma forma. UN ويعين كل من الرئيس وقضاة الاستئناف بالطريقة نفسها التي يعين فيها رئيس القضاة وتؤمن حماية توليهم لوظيفتهم بالطريقة نفسها كذلك.
    Se están ofreciendo actividades de creación de capacidad para las mujeres que aspiran a tener puestos políticos, así como formación en cuestiones de género y derechos humanos para los magistrados, la policía y los jueces de los tribunales locales. UN وهناك أنشطة لبناء القدرات موجهة إلى النساء الطامحات إلى شغل مناصب سياسية، وكذلك دورات تدريبية في الجنسانية وحقوق الإنسان موضوعة للقضاة ورجال الشرطة وقضاة المحاكم المحلية.
    Con frecuencia se invita a otros funcionarios, como los magistrados y los jueces de paz, a participar en seminarios de rutina celebrados con las organizaciones no gubernamentales. UN وكثيرا ما يدعى مسؤولون آخرون على نحو الموظفين القضائيين وقضاة الصلح إلى حلقات دراسية روتينية تُنظَّم مع المنظمات غير الحكومية.
    Forman parte de la Judicatura la Oficina del Juez Presidente, el Tribunal Supremo de Apelación y los jueces de apelación, el Tribunal Superior y sus jueces, así como los tribunales subordinados al Tribunal Superior y los magistrados profesionales y legos. UN ويتألف من مكتب قاضي القضاة ومحكمة الاستئناف العليا وقضاة الاستئناف والمحكمة العليا والقضاة والمحاكم التابعة للمحكمة العليا وقضاة الصلح المهنيين والعرفيين.
    14. El poder judicial lo ejerce el Tribunal Supremo, los tribunales de apelación, los tribunales y los jueces de paz. UN 14- ويمارس السلطة التشريعية المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحاكم العادية وقضاة الصلح.
    Una vez que se hayan decidido sus nombramientos, se organizarán talleres de capacitación para los jueces de los tribunales de distrito, los magistrados y los jueces de paz. UN وستجرى حلقات عمل تدريبية لقضاة المحاكم الدورية والقضاة الجزئيين وقضاة الصلح بعد إجراء تعيينات المرشحين للوظائف القضائية.
    A pesar de los obstáculos que limitan en general la aplicación de las normas de justicia de menores, los funcionarios penitenciarios y los jueces de Kenema, Kono y Port Loko solían observar criterios liberales en los juicios de menores. UN 13 - وبغض النظر عن القيود التي تحول دون تطبيق معايير عدالة الأحداث عموما، فإن المسؤولين عن السجون والقضاة في كينيما وكونو وبورت لوكو عادة ما يتقيّدون بالمعايير المستنيرة في معالجة قضايا الأحداث.
    Los médicos de Arabia Saudita y los jueces de los Emiratos Árabes Unidos que intervienen en los casos de violencia contra la mujer también reciben capacitación especializada. UN والأطباء في المملكة العربية السعودية والقضاة في الإمارات العربية المتحدة الذين يتعاملون مع حالات العنف ضد المرأة يتلقون تدريبا متخصصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more