| El paratión y los productos que se están examinando son sustancias peligrosas y están contempladas en las regulaciones que controlan las sustancias peligrosas en el lugar de trabajo. | UN | إن الباراثيون والنواتج التي يجري استعراضها هي مواد خطرة وتشملها لوائح مكافحة استخدام المواد الخطرة في مكان العمل. |
| La dirección del Centro explicó que se estaba revisando el programa de trabajo a fin de hacer las economías que fueran posibles sin afectar demasiado a las actividades y los productos que la Comisión de Asentamientos Humanos consideraba preferentes. | UN | وأوضحت إدارة المركز أنه يجري استعراض برنامج العمل بغيــة تطبيــق تدابيــر لتحقيق وفورات في التكاليف قدر المستطاع، مع الحد من اﻷثر المحتمل فيما يتعلق باﻷنشطة والنواتج التي اعتبرتها اللجنة ذات أولوية. |
| Asimismo, sugirieron que el portal de conocimientos resaltara aquellos mecanismos de emergencia que prestaran apoyo en caso de sequía y los productos que estos ofrecían. | UN | وإضافةً إلى ذلك، اقترحوا أن تُبرز البوَّابة آليات الطوارئ التي توفِّر الدعم في حالة الجفاف والمنتجات التي تقدِّمها. |
| Esos mecanismos difieren mucho en cuanto a su alcance, la forma en que se activan y los productos que suministran. | UN | وتختلف هذه الآليات كثيراً من حيث نطاقها وطريقة إطلاق تفعيلها والمنتجات التي تقدِّمها. |
| Se adoptaron medidas de protección para prohibir todos los nuevos usos del amianto crisotilo y los productos que contienen amianto crisotilo, incluido el reemplazo de productos de amianto crisotilo cuando ese reemplazo es necesario. | UN | أستراليا اتخذت تدابير وقائية من خلال حظر جميع الاستخدامات الجديدة لإسبست الكريسوتيل والسلع التي تحتوي على هذه المواد بما في ذلك إحلال منتجات الإسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا. |
| La razón principal es que esos productos son objeto de innovaciones y de cambios tecnológicos, y los productos que hoy son superiores desde un punto de vista ambiental, tal vez no lo sean mañana. | UN | والسبب الرئيسي هو أن هذه المنتجات تخضع للتغيير بسبب الابتكار والتكنولوجيا، وأن المنتجات التي تكون متفوقة بيئياً اليوم قد لا تكون كذلك غداً. |
| El programa de trabajo presenta las unidades de medición para cada indicador, las estimaciones de los datos de referencia y las metas, una teoría del cambio y los productos que indican lo que la organización deberá obtener para alcanzar los logros previstos y cumplir sus objetivos. | UN | ويتضمّن برنامج العمل مقاييس أداء لكل مؤشِّر، وتقديرات لخطوط الأساس والأهداف، ونظرية التغيير والنواتج التي تبيِّن ما يجب على المنظمة أن تنفِّذه لتحقيق الإنجازات المتوقّعة والوفاء بأهداف المنظمة. |
| La dirección del Centro explicó que se estaba revisando el programa de trabajo a fin de hacer las economías que fueran posibles sin afectar demasiado a las actividades y los productos que la Comisión de Asentamientos Humanos consideraba preferentes. | UN | وأوضحت إدارة المركز أنه يجري استعراض برنامج العمل بغيـة تطبيــق تدابيــر لتحقيــق وفــورات في التكاليف قدر المستطاع، مع الحد من اﻷثر المحتمل فيما يتعلق باﻷنشطة والنواتج التي اعتبرتها اللجنة ذات أولوية. |
| 21. La necesidad de determinar cuáles son las actividades y los productos que deben suprimirse se agudiza no sólo cuando se exige mayor eficiencia o mejores prácticas de gestión, sino también cuando los Estados Miembros no están dispuestos a aumentar sus cuotas. | UN | 21 - وتشتد الحاجة إلى تحديد الأنشطة والنواتج التي ينبغي إلغاؤها، لا خلال الأوقات التي يشتد فيها الطلب على زيادة الكفاءة أو تحسين ممارسات إدارية فقط، بل عندما تكون الدول الأعضاء غير مستعدة لزيادة أنصبتها المقررة. |
| En el cuadro I se presenta una cadena de resultados que vinculan los logros previstos, los logros intermedios previstos y los productos que contribuyen al cumplimiento del objetivo de ONUHábitat para la dirección y gestión ejecutivas. | UN | 83 - يقدم الجدول الأول سلسلة نتائج مرتبطة بالمنجزات المتوقعة والمنجزات الفرعية المتوقعة والنواتج التي تسهم في تحقيق هدف موئل الأمم المتحدة الخاص بالتوجيه التنفيذي والإدارة. |
| En el cuadro III se presenta una cadena de resultados que vincula los logros previstos, los indicadores de progreso y las Medidas de la ejecución, los logros intermedios previstos y los productos que contribuyen a la realización del objetivo del subprograma 2. | UN | 104- يعرض الجدول الثالث سلسلة النتائج المرتبطة بالمنجزات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، ومقاييس أدائها، والمنجزات الفرعية المتوقعة والنواتج التي تسهم في تحقيق الهدف العام للبرنامج الفرعي 2. |
| 7. Resultados. La Estrategia define varios resultados generales para cada objetivo operacional y, dentro de ellos, especifica los resultados concretos que se habrán de alcanzar y los productos que se habrán de suministrar. | UN | 7- النتائج/مجالات النتائج: تحدد الاستراتيجية لكل هدف تشغيلي عدداً من النتائج، التي تحدد بدورها النتائج التي يجب تحقيقها والنواتج التي يجب التوصل إليها. |
| La cobertura periodística sobre las fábricas chinas, por otra parte, resalta esta relación entre los obreros y los productos que hacen. | TED | التغطية الصحفية على المصانع الصينية، من ناحية أخرى، يلعب بهذه العلاقة بين العمال والمنتجات التي يقدمونها. |
| Un número considerable de encuestados señaló que desconocía muchos de los servicios prestados por la Biblioteca Dag Hammarskjöld y los productos que se habían elaborado para suministrar acceso a la información generada por los órganos de las Naciones Unidas. | UN | وأشار عدد كبير من المجيبين الى عدم العلم بالعديد من الخدمات التي تقدمها مكتبة داغ همرشولد والمنتجات التي استحدثت ﻹتاحة سبل الوصول الى المعلومات التي تنتجها هيئات اﻷمم المتحدة. |
| Los representantes del FNUAP colaboran estrechamente con las autoridades nacionales para adaptar el material y los productos que proporciona la sede del FNUAP e incorporar a las actividades que se realizan a nivel nacional. | UN | ويعمل ممثلو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تكييف ودمج المواد والمنتجات التي يوفرها مقر الصندوق في اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني. |
| El proyecto de modalidades propone un trabajo basado en la lista del G33 que incluye 12 indicadores, como la proporción que representan dichos productos en la ingesta calórica y los productos que proceden en proporción importante de pequeñas explotaciones. | UN | ويقترح مشروع الطرائق نهجاً يستند إلى قائمة المؤشرات الإثني عشر التي وضعتها مجموعة ال33، ومن بينها المنتجات التي تساهم في اكتساب السعرات الحرارية والمنتجات التي تُنتج نسبة كبيرة منها في مزارع صغيرة. |
| Para la adopción de decisiones es necesario que a lo largo de la cadena de la oferta se distribuya información suficiente y fiable de los productos químicos y los productos que los contienen. | UN | ويستلزم اتخاذ القرارات المستنيرة معلومات وافية وموثوق بها لتمريرها على طول سلسلة الإمداد مع المواد الكيميائية والمنتجات التي تحتوي هذه المواد. |
| El lindano y los productos que contienen lindano se rigen por la Ley de Control de las Sustancias Peligrosas B.E. 2535 (1992). | UN | ويخضع اللِّيندين والمنتجات التي تحتوي على اللِّيندين للتنظيم بموجب قانون مراقبة المواد الخطرة B.E. 2535 (1992). |
| Se adoptaron medidas de protección para prohibir todos los nuevos usos del amianto crisotilo y los productos que contienen amianto crisotilo, incluido el reemplazo de productos de amianto crisotilo cuando ese reemplazo es necesario. | UN | أستراليا اتخذت تدابير وقائية من خلال حظر جميع الاستخدامات الجديدة لأسبست الكريسوتيل والسلع التي تحتوي على هذه المواد بما في ذلك إحلال منتجات الأسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا. |
| Se adoptaron medidas de protección para prohibir todos los nuevos usos del amianto crisotilo y los productos que contienen amianto crisotilo, incluido el reemplazo de productos de amianto crisotilo cuando ese reemplazo es necesario. | UN | أستراليا اتخذت تدابير وقائية من خلال حظر جميع الاستخدامات الجديدة لأسبست الكريسوتيل والسلع التي تحتوي على هذه المواد بما في ذلك إحلال منتجات الأسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا. |
| Se adoptaron medidas de protección para prohibir todos los nuevos usos del amianto crisotilo y los productos que contienen amianto crisotilo, incluido el reemplazo de productos de amianto crisotilo cuando ese reemplazo es necesario. | UN | أستراليا اتخذت تدابير وقائية من خلال حظر جميع الاستخدامات الجديدة لأسبست الكريسوتيل والسلع التي تحتوي على هذه المواد بما في ذلك إحلال منتجات الأسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا. |
| Ello obedece a que la mayoría de los PBB y los PCT se utilizaron en aplicaciones dispersas y los productos que contengan estos materiales no llevan marcas o información que los identifique. | UN | ويرجع السبب في ذلك إلى أن أغلبية مركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم وثلاثي الفينيل متعدد الكلور دخلت في استخدامات متناثرة وأن المنتجات التي تشتمل على هذه المواد ليست عليها علامات أو معلومات تشير إلى وجودها. |
| Los cuadros se refieren a dos componentes, el componente militar y el componente de apoyo, que no determinan pero sí reflejan la naturaleza programática común de los logros previstos y los productos que abarcan esos componentes. | UN | وتم تجميع هذه الأطر حسب العنصرين العسكري وعنصر الدعم اللذين يعكسان الطابع العملي المشترك للإنجازات والنواتج المتوقعة الكامن فيها بدلا من تحديده. |