| Cuando haya terminado este proyecto, la imprenta tendrá suficiente suministros y material fungible para producir casi 15 millones de libros de texto. | UN | ولدى إكمال هذا المشروع، سيتوافر للمطابع من اللوازم والمواد القابلة للاستهلاك ما يكفي ﻹنتاج نحو ٥١ مليون كتاب مدرسي. |
| Además de los cursos, el Estado facilita también libros y material docente gratis en el lugar de enseñanza. | UN | فالدولة لا تقتصر على توفير الدروس مجاناً، وإنما توفر كذلك الكتب والمواد التعليمية في الموقع. |
| Además, hubo algunos casos en que no se disponía de suficientes boletines de voto y material en los colegios para ausentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يتوفر في عدد من الحالات ورق ومواد كافية لﻹدلاء باﻷصوات في مراكز الاقتراع الغيابي. |
| v. Documentos de sesión y material de antecedentes para las consultas oficiosas del Presidente de la Comisión con partes interesadas; vi. | UN | ' ٥` ورقات غرفة اجتماع ومواد معلومات أساسية للمشاورات غير الرسمية التي يجريها رئيس اللجنة مع اﻷطراف المهتمة؛ |
| Pero no podemos tener éxito sin su apoyo y participación política, moral, financiera y material. | UN | ولكننا لا يمكننا أن ننجح من دون دعمكم السياسي، واﻷدبي، والمالي والمادي ومشاركتكم. |
| Era evidente que, para reconstruir la infraestructura política, social y material del país en forma duradera, se requeriría mucho tiempo y muchos esfuerzos. | UN | وكان من الجلي أن إعادة تشكيل الهياكل اﻷساسية السياسية والاجتماعية والمادية للبلد على أساس دائم ستتطلب كثيرا من الوقت والجهود. |
| y material conexo, y las formas de detectar esos casos; | UN | وسائر المعدات ذات الصلة أو الاتجار بها بشكل غير مشروع ، وسبل كشفها ؛ |
| :: Se destruyó la totalidad del complejo de armas biológicas Al-Hakam, incluidos todos los edificios, infraestructuras de apoyo, equipo y material. | UN | :: تم تدمير مجمع الحكم للأسلحة البيولوجية بكامله بما في ذلك جميع المباني والبنى التحتية والمرافق والمعدات والمواد. |
| Al mismo tiempo, los módulos ofrecen a los especialistas una breve introducción, y orientación para consultar fuentes y material más especializados. | UN | وفي الوقت نفسه، تقدم تلك الوحدات مدخلا سريعا للمتخصصين الذين يجدون توجيها إلى مزيد من المصادر والمواد المتخصصة. |
| En este contexto, debían superarse los obstáculos culturales y lingüísticos en la preparación de programas y material de capacitación adecuados. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من التغلب على العقبات الثقافية واللغوية لدى إعداد البرامج والمواد التدريبية المناسبة. |
| 1. Prohibición de la venta o suministro de armas y material conexo. | UN | ١ - منع بيع أو توريد اﻷسلحة والمواد ذات الصلة. |
| Proporciona servicios de diseños, formato e ilustraciones para publicaciones, documentos y material de promoción; | UN | يقوم بتصميم المنشورات والوثائق والمواد الترويجية وتحديد طريقة عرضها وتوفير ما تتطلبه من اﻷشغال الفنية؛ |
| v. Documentos de sesión y material de antecedentes para las consultas oficiosas del Presidente de la Comisión con partes interesadas; vi. | UN | ' ٥` ورقات غرفة اجتماع ومواد معلومات أساسية للمشاورات غير الرسمية التي يجريها رئيس اللجنة مع اﻷطراف المهتمة؛ |
| iv) Establecer directrices y preparar manuales y material pertinente de otro tipo; | UN | ' ٤` وضع مبادئ توجيهية وأدلة ومواد أخرى ذات صلة؛ |
| iv) Establecer directrices y preparar manuales y material pertinente de otro tipo; | UN | ' ٤` وضع مبادئ توجيهية وأدلة ومواد أخرى ذات صلة؛ |
| Tanzanía da las gracias a los numerosos gobiernos que le han prestado apoyo financiero y material después del incidente. | UN | وإن حكومته تعرب عن امتنانها للدعم المالي والمادي الذي قدمته له حكومات كثيرة في أعقاب الحادث. |
| Procuramos el permanente apoyo moral y material de los Estados Miembros para trasladar el Centro a Nepal y fortalecer aún más sus actividades. | UN | ونحن نلتمس من الدول الأعضاء أن تواصل تقديم دعمها المعنوي والمادي في نقل المركز إلى نيبال، وفي زيادة تعزيز أنشطته. |
| Se necesita un plan urgente para movilizar asistencia financiera, técnica y material destinadas a la rehabilitación y a la reconstrucción. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى وضع خطة لتعبئة المساعدة المالية والتقنية والمادية اللازمة لﻹنعاش واﻹعمار. |
| y material conexo, así como a los métodos de transporte y los medios de ocultación utilizados; y | UN | وسائر المعدات ذات الصلة والمتجرين بها بشكل غير مشروع ، وباﻷساليب المستخدمة في شحنها والوسائل المستخدمة في اخفائها ؛ |
| - La restricción del suministro, el envío y la exportación de armas y material conexo y la prestación de capacitación y asistencia técnica conexa al Afganistán; | UN | - قيود على توريد أو تسليم أو تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة وتقديم ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية وتدريب إلى أفغانستان؛ |
| Aprovechando las experiencias electorales anteriores, la División proporcionó asistencia técnica y material destinada en modo específico a reforzar la capacidad de esas organizaciones para observar y evaluar el proceso electoral. | UN | وقدمت الشعبة، انطلاقا من خبرات سابقة في مجال الانتخابات، مساعدات تقنية ومادية استهدفت على وجه التحديد تعزيز قدرة هذه المنظمات على مراقبة العملية الانتخابية وتقييمها. |
| Estos casos muestran también los diferentes objetivos, modus operandi y material que actualmente es de interés o está disponible para la proliferación. | UN | كما أن هذه الحالات تعطي صورة عن مختلف الأهداف وأساليب العمل، والعتاد الذي ينصب الاهتمام عليه حاليا والمتوافر للانتشار. |
| En los próximos meses, las necesidades de alimentos, medicamentos, agua y material de saneamiento serán apremiantes. | UN | وفي الشهور المقبلة، ستكون الاحتياجات من اﻷغذية واﻷدوية والمياه ومعدات المرافق الصحية ملحة. |
| Nadie es ajeno a ella y hasta quienes viven en condiciones de seguridad física y material temen por lo que pudiera perjudicarlos, a ellos o a sus allegados. | UN | ولا يخلو امرؤ من قلة مناعة، فحتى الذين يعيشون في أمن بدني ومادي يعيشون في خوف مما قد يصيبهم أو يصيب أقرب اﻷقربين إليهم. |
| Las Naciones Unidas proporcionan también a la OUA asistencia técnica en diversas formas, que incluyen asesoramiento, financiamiento y material electoral. | UN | وتوفر اﻷمم المتحدة أيضا لمنظمة الوحدة الافريقية أشكالا شتى من المساعدة التقنية، تشمل المشورة والتمويل واللوازم الانتخابية. |
| Los organizaciones no gubernamentales también proporcionan un considerable apoyo social y material a las familias. | UN | وأضاف أن المنظمات غير الحكومية تقدم هي أيضا دعما اجتماعيا وماديا محسوسا لﻷسرة. |
| Típicamente, los programas comprenden el suministro de equipo y material docente y apoyo para mejorar la calidad de la enseñanza. | UN | وتتضمن الاستجابة عادة توفير معدات ولوازم التعليم ودعم تحسين نوعيته. |
| La falta de vestimenta apropiada y material sanitario también podría obstaculizar los logros educacionales. | UN | وقد يعوق أيضا الافتقار إلى الملبس الملائم والأدوات الصحية الانتظام في الدراسة. |