"y metodológicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنهجية
        
    • والمنهجي
        
    • منهجية وثيقة
        
    • والمسائل المنهجية
        
    También se abordaban cuestiones conceptuales y metodológicas. UN كما يجري معالجة المسائل المفاهيمية والمنهجية.
    A la luz de las consideraciones conceptuales y metodológicas del presente informe, es necesario seguir investigando el asunto. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث.
    A la luz de las consideraciones conceptuales y metodológicas del presente informe, es necesario seguir investigando el asunto. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث.
    A la luz de las consideraciones conceptuales y metodológicas del presente informe, es necesario seguir investigando el asunto. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث.
    A la luz de las consideraciones conceptuales y metodológicas del presente informe, es necesario seguir investigando el asunto. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث.
    Fortalecer la interfaz científiconormativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas respecto de las cuestiones temáticas y metodológicas UN تدعيم الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية بشأن القضايا المواضيعية والمنهجية
    La Comisión siguió examinando diversas cuestiones de fondo, de organización y metodológicas relacionadas con su mandato. UN وواصلت اللجنة مناقشة مختلف القضايا الموضوعية والتنظيمية والمنهجية المتصلة بولايتها.
    La Comisión aprobó un presupuesto y adoptó decisiones sobre varias cuestiones operacionales y metodológicas, como se le había solicitado. UN وكما هو مطلوب، اعتمدت اللجنة ميزانية واتخذت قرارات بشأن العديد من المسائل التشغيلية والمنهجية.
    3. Cuestiones analíticas y metodológicas relativas a los inventarios nacionales de GEI UN 3- القضايا التحليلية والمنهجية المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    i) Una Subdivisión de Facilitación encargada de evaluar la labor en curso y promover la comprensión de las bases científicas y metodológicas de la adaptación: UN `1` فرعاً تيسيرياً مسؤولاً عن تقييم الأعمال الجارية وتعزيز الأسس العلمية والمنهجية التي تقوم عليها عملية التكيف:
    A la luz de las consideraciones conceptuales y metodológicas del presente informe, es necesario seguir investigando el asunto. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذه الوثيقة لا يزال الأمر يحتاج إلى المزيد من البحث.
    A la luz de las consideraciones conceptuales y metodológicas del presente informe, es necesario seguir investigando el asunto. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذه الوثيقة لا يزال الأمر يحتاج إلى المزيد من البحث.
    A la luz de las consideraciones conceptuales y metodológicas del presente informe, es necesario seguir investigando el asunto. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذه الوثيقة لا يزال الأمر يحتاج إلى مزيد من البحث.
    :: Cuestiones operacionales y metodológicas relacionadas con la labor de las comisiones y las misiones; UN :: المسائل التشغيلية والمنهجية التي تحيط بعمل اللجان والبعثات
    Proceso de análisis inicial de las evaluaciones temáticas y metodológicas UN عملية تحديد النطاق الأولي للتقييمات المواضيعية والمنهجية
    Patrocinando reuniones de expertos en relación con cuestiones temáticas y metodológicas UN استضافة اجتماعات فريق الخبراء المتعلقة بالمسائل المواضيعية والمنهجية
    Prestando apoyo técnico en relación con cuestiones temáticas y metodológicas UN تقديم الدعم التقني المتعلق بالمسائل المواضيعية والمنهجية
    Evaluaciones temáticas y metodológicas por vía rápida UN التقييمات المواضيعية والمنهجية السريعة المسار
    A raíz del éxito de estas innovaciones tecnológicas y metodológicas, Bolivia, Costa Rica, Guatemala, Honduras, el Perú y la República Dominicana, solicitaron asistencia análoga del PNUD en 1995. UN وقد حث نجاح هذه الابتكارات التكنولوجية والمنهجية بوليفيا وبيرو والجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وكوستاريكا وهندوراس على التماس مساعدة مماثلة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٥.
    Se están sentando las bases jurídicas y metodológicas para la ordenación de los recursos naturales, la protección del medio ambiente y la seguridad nuclear. UN كما يجري تطوير الأساس القانوني والمنهجي لإدارة الموارد الطبيعية، والحماية البيئية، والسلامة النووية.
    Las entidades examinadoras independientes a las que se encargue la revisión establecerán enlaces con las oficinas de evaluación respecto de cuestiones logísticas y metodológicas que guarden relación con el desarrollo debido de la revisión de manera que sea lo más independiente posible habida cuenta de las circunstancias y de los recursos proporcionados. UN وسيعمل القائمون بالاستعراض المستقلون المكلفون بإجراء الاستعراض، على الاتصال بمكاتب التقييم أو أية قضايا لوجستية منهجية وثيقة الصلة بالإجراء السليم للاستعراض على نحو مستقل بقدر الإمكان بالنظر إلى الظروف القائمة والموارد المقدمة.
    c) Ampliación de las comunicaciones bilaterales y multilaterales a lo largo de todo el año con respecto a cuestiones técnicas, de datos y metodológicas. UN )ج( إجراء اتصال موسع، ثنائي ومتعدد اﻷطراف، طيلة السنة بشأن المسائل التقنية والمسائل المتعلقة بالبيانات والمسائل المنهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more