| Discurso de su Excelencia el Conde Carlo Marullo di Condojanni, Miembro de la Orden Soberana y Militar de Malta | UN | خطاب صاحب السعادة الكونت كارلو مارولو دي كوندوجاني، عضو المجلس المستقل لمنظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة |
| Sr. Robert L. Shafer, Consejero de la Orden Soberana y Militar de Malta | UN | السيد روبرت ل. شيفر، مستشار في منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة |
| En ese momento, el Consejo de Seguridad tendrá que optar por una entre varias modalidades de futura intervención política y Militar de las Naciones Unidas en Liberia. | UN | ويتعين على مجلس اﻷمن، في ذلك التاريخ، أن يختار بين عدد من الخيارات المتعلقة بمشاركة اﻷمم المتحدة السياسية والعسكرية في ليبريا في المستقبل. |
| Eslovaquia, como Estado democrático, es parte integral del espacio centroeuropeo, que sin duda es importante para la estabilidad política y Militar de Europa. | UN | وسلوفاكيا، بوصفها دولة ديمقراطية بمعنى الكلمة، هي جزء لا يتجزأ من ساحة أوروبا الوسطى التي لا شك في أنها عامل هام للاستقرار السياسي والعسكري في أوروبا. |
| - Por " personal de la OTAN " se entenderá el personal civil y Militar de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, con excepción del de contratación local; | UN | - يعني تعبير " أفراد المنظمة " اﻷفراد المدنيين والعسكريين التابعين لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عدا اﻷفراد المستخدمين محليا؛ |
| Honduras recibió ayuda económica y Militar de los Estados Unidos a cambio de hacer la vista gorda a la presencia de los Contras en Honduras oriental. | UN | وتلقت هندوراس مساعدة اقتصادية وعسكرية من الولايات المتحدة في مقابل غض النظر عن وجود الكونترا في شرقي هندوراس. |
| Sr. Robert L. Shafer, Consejero de la Orden Soberana y Militar de Malta | UN | السيد روبرت ل. شيفر، مستشار في منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة |
| Helmut Liedermann, Observador Permanente de la Orden Soberana y Militar de Malta | UN | هلموت ليدرمان، المراقب الدائم عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة |
| La Orden Soberana y Militar de Malta tiene relaciones diplomáticas con 64 Estados Miembros de las Naciones Unidas, convirtiéndola en un miembro igualitario de la comunidad internacional. | UN | ولمنظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة علاقات دبلوماسية مع ٦٤ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة، مما يجعلها عضوا على قدم المساواة في المجتمع الدولي. |
| Estas “zaraguinas” no son más que el reflejo de las situaciones política y Militar de nuestros vecinos. | UN | إن " الزاراغين " هؤلاء هم ببساطة انعكاس للحالة السياسية والعسكرية في البلدان المجاورة لنا. |
| Será necesario particularmente, en las misiones más complejas o mayores, coordinar las actividades del personal logístico civil y Militar de la sede de la misión sobre el terreno mediante la estructuración de personal integrado de apoyo. | UN | ومن الضروري، لاسيما في البعثات اﻷكبر حجما واﻷكثر تعقيدا، تنسيق جهود موظفي السوقيات المدنية والعسكرية في مقار البعثات الميدانية من خلال تشكيل فريق متكامل لموظفي الدعم. |
| Existe un amplio acuerdo acerca de que la evolución política y Militar de los últimos años ha puesto de manifiesto la importancia de las actividades de ámbito regional para fortalecer la estabilidad y seguridad de los Estados Miembros. | UN | وهناك اتفاق واسع النطاق على أن التطور السياسي والعسكري في السنوات اﻷخيرة قد أوضح أهمية اﻷنشطة اﻹقليمية في تعزيز استقرار وأمن الدول اﻷعضاء. |
| El 17 de enero, el Consejo de Seguridad aprobó el nombramiento de Jacques Klein como Administrador de la Transición en Eslavonia Oriental, con plena autoridad y responsabilidad respecto de los componentes civil y Militar de la misión. | UN | ١٠٠٩ - وقد وافق مجلس اﻷمن، في ١٧ كانون الثاني/ يناير، على تعيين جاك كلين مديرا لﻹدارة الانتقالية في سلافونيا الشرقية للاضطلاع بالمسؤولية الشاملة والسلطة العامة للعنصرين المدني والعسكري في البعثة. |
| Además, fue necesario evacuar a la mayoría del personal civil y Militar de la UNOMIL y al personal de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | واضطر معظم اﻷفراد المدنيين والعسكريين التابعين للبعثة، وكذلك موظفو وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات غير الحكومية إلــى الخــروج مــن المدينــة. |
| Los miembros del Consejo rindieron homenaje al personal civil y Militar de la FPNUL y expresaron su preocupación acerca del aumento de los incidentes que afectaban particularmente a la población civil. | UN | وأثنــى أعضــاء المجلـس علــى اﻷفــراد المدنيين والعسكريين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأعربوا عن قلقهم إزاء ارتفاع عدد الحوادث التي تضر بالسكان المدنيين بشكل خاص. |
| Su tatarabuelo Luis Vernet fue el primer gobernador de las islas, después de que se estableciera en ellas la comandancia política y Militar de Argentina en 1829. | UN | وقد كان جد جد جدها لويس فيرنيه أول حاكم للجزر بعد إنشاء أول قيادة سياسية وعسكرية فيها في عام 1829. |
| Encomio a mi Representante Especial, al Jefe de Observadores Militares y al personal civil y Militar de la UNOMIG por su dedicación a la promoción de la causa de la paz, pese a las difíciles y en ocasiones peligrosas circunstancias en que trabajan. | UN | 38 - إنني أشيـد بممثلي الخاص وبكبير المراقبين العسكريين وبالموظفين المدنيين والأفراد العسكريين بالبعثة لما يبذلونه من جهود متفانية من أجل إحلال السلام، بالرغم من الظروف الصعبة والخطيرة أحيانا. |
| Desafortunadamente, hasta ahora la rebelión ha recibido apoyo moral, material y Militar de quienes no quieren que el Sudán goce de su libertad de decisión. Por consiguiente, los rebeldes se convirtieron en un dócil instrumento en los fútiles intentos de subyugar al Sudán. | UN | أما التمرد، فقد تقلب بين مختلف الاتجاهات واﻷهداف الايديولوجية التماسا لدعمها ﻷنه نشأ في خارج البلاد وظل يتلقى الدعم المادي والمعنوي والعسكري من الجهات التي لا يرضيها استقلال قرار السودان. |
| No es ésta tarea fácil para un país que está aplicando un duro programa de ajuste estructural recomendado por el Fondo Monetario Internacional, sobre el que pesa el embargo económico y Militar de la única superpotencia del mundo, que tiene 2,4 millones de refugiados afganos olvidados por el mundo y en el que entran asimismo refugiados de Cachemira necesitados de protección. | UN | وليست هذه بالمهمة اليسيرة لبلد ينفذ برنامجا للتكيف الهيكلي حدده له صندوق النقد الدولي، مع حظر للمساعدة الاقتصادية والعسكرية من الدولة الكبرى الوحيدة في العالم، فضلا عن وجود ٢,٤ مليون لاجئ أفغاني نسيهم العالم، وتدفق المزيد من اللاجئين الكشميريين الذين هم في حاجة الى الحماية. |
| Durante los últimos 12 meses se ha producido una gran intensificación de los ataques contra el personal civil y Militar de las Naciones Unidas. | UN | ٧٥ - وشهدت الـ ١٢ شهرا اﻷخيرة تصاعدا مثيرا في الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة، المدنيين والعسكريين على السواء، وقائمة الخسائر البشرية بادية للعيان. |
| Los hechos siguientes son testimonio de la plena participación política y Militar de Armenia en su agresión contra Azerbaiyán. | UN | وتشهد الوقائع التالية على تورط أرمينيا سياسيا وعسكريا تورطا تاما في عدوانها على أذربيجان. |
| Esta misión de mantenimiento de la paz está integrada por personal de policía y Militar de Australia, Nueva Zelandia y otros países insulares del Pacífico. | UN | وتتكون بعثة السلام هذه من رجال شرطة وعسكريين من أستراليا ونيوزيلندا وبلدان المحيط الهادئ الجزرية الأخرى. |
| La intensificación del enlace y el intercambio de información oficiales entre los componentes civil y Militar de las misiones está teniendo un efecto positivo para las operaciones y el análisis. | UN | وقد تأثرت العمليات وأنشطة التحليل تأثرا إيجابيا بفضل تحسين التنسيق الرسمي وتبادل المعلومات فيما بين العنصرين المدني والعسكري التابعين للبعثتين. |
| El Sr. Eckersley es un funcionario de carrera del servicio exterior de Australia que actualmente ocupa el cargo de Asesor de políticas internacionales del Centro civil y Militar de Australia, un organismo público australiano encargado de desarrollar la capacidad civil y Militar de prevención, preparación y respuesta en casos de conflictos internacionales y desastres naturales. | UN | عُين السيد إكرسلي، وهو دبلوماسي محترف بوزارة الخارجية، للعمل بصفته خبيرا استشاريا لشؤون السياسة الدولية في المركز المدني - العسكري الأسترالي، وهو وكالة حكومية أسترالية تُعنى بتطوير القدرات المدنية العسكرية لأغراض منع نشوب النزاعات الدولية والكوارث الطبيعية والتأهب لها ومواجهتها. |
| Habida cuenta de ello, la Orden Soberana y Militar de Malta hace todo lo posible para garantizar a los niños el derecho a nacer, a ser protegidos y a tener una educación. | UN | والنظام العسكري الحاكم في مالطة إذ يضع ذلك في اعتباره يبذل كل جهد ممكن لضمان حق الطفل في أن يُولد ويُحمي ويُربى. |
| 17. Expresa su decidido apoyo al Representante Especial del Secretario General, Sr. Legwaila Joseph Legwaila, al Comandante de las Fuerzas de la MINUEE, Mayor General Robert Gordon, al personal civil y Militar de la MINUEE y a la Comisión de Fronteras en su labor en apoyo del proceso de paz; | UN | 17 - يعرب عن تأييده القوي للسيد ليغوايلا جوزيف ليغوايلا، الممثل الخاص للأمين العام، وللواء روبرت غوردن، قائد القوة بالبعثة، وللأفراد العسكريين والموظفين المدنيين بالبعثة ولجنة الحدود في عملهم من أجل دعم عملية السلام؛ |