"y organizan" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنظم
        
    • وينظمون
        
    • وينظمونها
        
    • كما ترتب
        
    Cada vez son más los países que realizan inventarios nacionales y organizan la recopilación de los datos requeridos. UN وتزايد عدد البلدان التي تجري استقصاءات وطنية وتنظم عمليات لجمع البيانات المطلوبة.
    Con este objeto, celebran asambleas y organizan seminarios, charlas, cursos prácticos y reuniones en distintos planos. UN فهي تعقد اجتماعات حماسية وتنظم الحلقات الدراسية والحوار وحلقات العمل والاجتماعات على مختلف المستويات.
    Los organismos de seguridad analizan casos que tienen que ver con productos químicos y organizan la contrainteligencia UN تحلل الوكالات الحالات المتعلقة بالمواد الكيميائية وتنظم أنشطة الجاسوسية المضادة
    Los organismos de seguridad analizan los casos que tienen que ver con materiales nucleares y organizan la contrainteligencia UN تقوم الوكالات الأمنية بتحليل الحالات التي تنطوي على مواد نووية وتنظم الاستخبارات المضادة
    Estos observadores están desarmados, portan uniformes militares nacionales y con frecuencia se despliegan y organizan separadamente de los contingentes armados regulares. UN وهم مجردون من السلاح ويرتدون البزات العسكرية الوطنية وغالبا ما ينشرون وينظمون بصورة مستقلة عن الوحدات المسلحة العادية.
    Alrededor de 300 oficiales en activo del ejército de Albania, además de numerosos oficiales y suboficiales retirados se han infiltrado en Yugoslavia, donde dirigen y organizan acciones terroristas en Kosovo y Metohija. UN وجرى تسريب نحو ثلاثمائة ضابطا عاملا فــي الجيش اﻷلباني، فضلا عــن عـــدد كبير مـــن الضباط المتقاعدين وضباط الصــف إلى داخل يوغوسلافيا حيث يقودون اﻷعمال اﻹرهابية وينظمونها في كوسوفو وميتوهيا.
    A fin de realzar el conocimiento del sistema de las Naciones Unidas, los centros de información también preparan boletines informativos y comunicados de prensa, colaboran con las empresas y organizaciones de radio y televisión locales, y organizan reuniones, sesiones de orientación, charlas y celebraciones del Día de las Naciones Unidas y de otras fechas señaladas. UN وتعزيزا للمعرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة، تقدم مراكز اﻹعلام أيضا رسائل إخبارية ونشرات صحفية وتتعاون مع إذاعيي ومؤسسات اﻹذاعة والتلفزيون المحليين، كما ترتب عقد اجتماعات ومحاضرات واجتماعات إعلامية واحتفالات بيوم اﻷمم المتحدة وغيره من المناسبات.
    735. Un gran número de ONG llevan a cabo programas educativos y organizan actividades en igualdad de condiciones para todos. UN ويضطلع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ببرامج تعليمية وتنظم أنشطة بموجب الظروف المتساوية للجميع.
    Las oficinas regionales llevan a cabo evaluaciones temáticas relacionadas con sus estrategias regionales y organizan evaluaciones a nivel multinacional. UN كما تجري المكاتب الإقليمية تقييمات مواضيعية تتصل باستراتيجياتها الإقليمية، وتنظم تقييمات تشمل عدة بلدان.
    Dichos museos ofrecen visitas guiadas para niños y jóvenes y organizan reuniones de dirigentes en los consejos de la mujer de las ciudades. UN وتنظم المتاحف جولات بصحبة مرشدين للأطفال والأزواج الشباب وتجري اجتماعات القيادات في مجالس النساء التابعة للمدن.
    Su Gobierno ha establecido foros y asociaciones que ofrecen capacitación y organizan actividades de generación de ingresos para personas de edad. UN وذكرت أن حكومتها أنشأت منتديات ورابطات لتقديم تدريب، وتنظم أنشطة لإدرار الدخل لكبار السن.
    Por el contrario, los grupos hostiles a su regreso, como el FRAPH, gozan de todos los derechos y organizan reuniones o manifestaciones callejeras contra el embargo y contra la política de la comunidad internacional. UN وعلى العكس، فإن المجموعات المعادية لعودته، مثل الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي، تتمتع بجميع الحقوق وتنظم اجتماعات أو مظاهرات في الشوارع ضد الحظر وضد سياسة المجتمع الدولي.
    Las instituciones académicas de Malta, en colaboración con los organismos de las Naciones Unidas y la secretaría del Commonwealth, patrocinan y organizan cada año una serie de programas de capacitación. Muchos pertenecen a la categoría de capacitación de docentes. UN ومؤسسات مالطة اﻷكاديمية ترعى وتنظم سنويا بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة وأمانة الكمنولث عددا من البرامج التدريبية، يدخل معظمها في فئة تدريب المدربين.
    Esos órganos, junto con las organizaciones no gubernamentales, prestan asistencia a las mujeres de las zonas rurales y urbanas y organizan cursillos prácticos sobre la aplicación de la Plataforma de Beijing. UN وتقدم تلك المؤسسات، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، المساعدة للمرأة في المناطق الريفية والحضرية وتنظم حلقات عمل بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Las organizaciones no gubernamentales proporcionan asistencia material, como apoyo financiero o ayuda alimentaria, y organizan actividades recreativas de verano para los niños con necesidades sociales. Las organizaciones religiosas de beneficencia que tradicionalmente ayudan a las personas necesitadas también colaboran activamente con las organizaciones no gubernamentales en Eslovaquia. UN فتقدم المساعدة المادية، بما في ذلك الدعم المالي أو المساعدات الغذائية وتنظم خلال الصيف دورات ترفيهية للأطفال الذين يعانون من العوز الاجتماعي.كما أن الجمعيات الخيرية التابعة للكنائس والتي تقدم تقليدياً المساعدة للمحتاجين تنشط أيضاً بين المنظمات غير الحكومية في سلوفاكيا.
    El bloqueo contra Cuba es injusto y constituye una violación de los principios fundamentales de la Carta, así como de las normas del derecho internacional y de los principios que rigen y organizan las relaciones económicas, comerciales y financieras entre los países. UN والحصار المفروض على كوبا حصار ظالم، ويمثل انتهاكا للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي والمبادئ التي تحكم وتنظم العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية بين الدول.
    Las autoridades locales asignan fondos a diversas organizaciones y grupos que ofrecen una gran variedad de actividades culturales, y organizan cursos de educación en el campo de las artes, como exige la ley. UN وتخصص السلطات المحلية اعتمادات لمختلف المنظمات والمجموعات التي تقدم طائفة واسعة من الأنشطة الثقافية، وتنظم التعليم الأساسي في الفنون على النحو المطلوب بموجب القانون.
    En varias instituciones de enseñanza superior, con el apoyo del Ministerio de Educación, se imparten clases preparatorias para aumentar las posibilidades de los jóvenes y organizan estudios a partir del nivel secundario intermedio. UN وتنظم في معاهد متعددة للتعليم العالي صفوف إعدادية لتحسين فرص الشباب من الروما وتوفير التعليم لهم ابتداءً من الصفر، وذلك بدعم من وزارة التعليم.
    También comparten combatientes y armas y organizan operaciones conjuntas de combate, aunque difieren en su dotación y objetivo último. UN كما أنها تتقاسم المقاتلين وتنظم عمليات قتالية مشتركة وتتبادل الأسلحة غير أن التفاوت فيما بينها يكمن في قوة كل منها والغاية النهائية التي تنشدها.
    Los centros de apoyo a la integración de los nacionales extranjeros abiertos en diez regiones y en Praga ofrecen información y servicios de asesoramiento y organizan cursos y seminarios adaptados a las necesidades locales. UN وتقدم مراكز دعم إدماج المواطنين الأجانب، التي فُتحت في عشر مناطق وفي براغ، خدمات إعلامية واستشارية وتنظم دورات وحلقات دراسية مصممة حسب الاحتياجات المحلية.
    Invitan a instructores de yoga de la comunidad, patrocinan caminatas por el barrio a la hora de comer y organizan eventos sociales con el propósito de reunir a la gente. TED يدعون فيه معلمي يوجا لمجتمع محلي، هم الراعيين للتجول في الجوار أثناء الغذاء وينظمون فعاليات اجتماعية وكلها تهدف لجمع الناس معًا.
    Cada una de las fases ante la Corte Penal Internacional ofrece oportunidades (prevención de la violencia, promoción de los procedimientos judiciales nacionales, identificación de los principales autores de los crímenes más graves, distinción entre quienes ordenan y organizan los crímenes y quienes solo los ejecutan, a los que se puede alentar a la defección o la desmovilización, en cooperación con la propia Corte, llegado el caso). UN وتمنح كل مرحلة من المراحل أمام المحكمة القضائية الدولية عدداً من الفرص (لمنع أعمال العنف، والترويج للإجراءات القضائية الوطنية، وتحديد الجناة الرئيسيين في أشد الجرائم خطورة، والتمييز بين أولئك الذين يأمرون بارتكاب الجرائم وينظمونها وأولئك الذين يكون دورهم مجرد التنفيذ، وهؤلاء يمكن تشجيعهم على الانشقاق والسعي للتسريح بالتعاون مع المحكمة نفسها، عند الاقتضاء)().
    A fin de promover el conocimiento del sistema de las Naciones Unidas los centros de información también preparan boletines informativos y comunicados de prensa, colaboran con las organizaciones de radio y televisión y organizan reuniones, sesiones de información, seminarios, simulacros del funcionamiento de las Naciones Unidas, exposiciones y actividades especiales, a menudo vinculadas a días conmemorativos. UN وتعزيزا للمعرفة بمنظومة الأمم المتحدة وتفهمها، تقدم مراكز الإعلام أيضا رسائل إخبارية ونشرات صحفية وتتعاون مع مؤسسات الإذاعة والتلفزيون، كما ترتب عقد اجتماعــات واجتماعات إعلامية وحلقات عمل واجتماعات تحاكي اجتماعات الأمم المتحدة ومعارض واحتفالات خاصة، وغالبا ما يكون ذلك بمناسبة الاحتفال بأيام الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more