| Eslovenia asistió a todas las reuniones del proceso de Ottawa y participó activamente en las negociaciones. | UN | وحضــرت سلوفينيــا جميــع اجتماعــات عملية اوتاوا وشاركت بنشاط في المفاوضات. |
| La Misión produjo programas de radio y participó activamente en varios debates y mesas redondas organizados por asociaciones de víctimas sobre esas cuestiones. | UN | ٨٤ - وأنتجت البعثة برامج إذاعية وشاركت بنشاط في مختلف المناظرات وحلقات العمل التي نظمتها رابطات الضحايا عن هذه المسائل. |
| La organización formuló declaraciones y participó activamente en los grupos oficiosos de los pueblos indígenas y en los grupos oficiosos sobre género, y en todas las sesiones. | UN | وأدلى المركز ببيانات وشارك بنشاط في تجمعات السكان الأصليين وفي التجمعات المعنية بالمسائل الجنسانية وفي جميع الاجتماعات. |
| 2. La ONUDI siguió el proceso de preparación de la Conferencia desde el principio, y participó activamente en las reuniones del Comité Preparatorio. | UN | 2- تابعت اليونيدو عملية التحضير للمؤتمر منذ بدايتها، وشاركت مشاركة نشطة في اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
| BPW International asistió periódicamente a todos los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en Nueva York durante 1999-2002, y participó activamente en las actividades de consulta. | UN | حضر الاتحاد بانتظام جميع دورات لجنة وضع المرأة المعقودة بنيويورك في الفترة من 1999 إلى 2002 وشارك مشاركة نشطة في المشاورات التي جرت. |
| Georgia siempre ha abogado por el establecimiento de una corte penal internacional, y participó activamente en la Conferencia de Roma. | UN | لقد أيدت جورجيا دائما فكرة إنشاء محكمة جنائية دولية وشاركت بفعالية في مؤتمر روما. |
| Israel firmó la Convención y participó activamente en la Comisión Preparatoria convirtiendo la Convención en un mecanismo utilizable. | UN | وقد وقعت إسرائيل على الاتفاقية وشاركت بنشاط في اللجنة التحضيرية بغية تحويل الاتفاقية إلى آلية عملية. |
| China apoyó activamente las negociaciones para enmendar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y participó activamente en ellas. | UN | وأيدت الصين بشدة المفاوضات الرامية إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وشاركت بنشاط في تلك المفاوضات. |
| China apoyó activamente las negociaciones para enmendar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y participó activamente en ellas. | UN | وأيدت الصين بشدة المفاوضات الرامية إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وشاركت بنشاط في تلك المفاوضات. |
| A este respecto, el Canadá apoyó el establecimiento del Comité Asesor sobre Salvaguardias y Verificación por la Junta de Gobernadores y participó activamente en su labor. | UN | وفي هذا الشأن، أيدت كندا إنشاء لجنة الضمانات والتحقق الجديدة التي أنشأها مجلس المحافظين، وشاركت بنشاط في أعمالها. |
| Está casada con el Sr. Mossavi y participó activamente en su campaña para las elecciones presidenciales. | UN | وهي زوجة السيد موسوي، وشاركت بنشاط في حملته الانتخابية الرئاسية. |
| 5. China apoya firmemente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y participó activamente en su negociación, haciendo una contribución importante para su concertación. | UN | 5 - وتؤيد الصين تأييدا راسخا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وشاركت بنشاط في مفاوضات المعاهدة، حيث قدمت إسهاما جوهريا في إبرامها. |
| El centro de coordinación asistió al 39º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y participó activamente en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وقد حضر مركز التنسيق المذكور الدورة التاسعة والثلاثين للجنة المرأة، وشارك بنشاط في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
| Estuvo representado en tres reuniones del comité preparatorio en la sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, y participó activamente en reuniones celebradas en Copenhague. | UN | وكان للمجلس ممثلون في الاجتماعات الثلاثة للجنة التحضيرية في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، وشارك بنشاط في اجتماعات كوبنهاغن. |
| 1984 Trabajó como experto consultor de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, y participó activamente en la redacción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder. | UN | 1984 عمل كخبير استشاري في شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لمركز الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون الإنسانية، وشارك بنشاط في صياغة إعلان الأمم المتحدة المتعلق بضحايا الإجرام. |
| El Comité de Ética de las Naciones Unidas celebró 12 sesiones durante el período que abarca el informe. El UNICEF fue el anfitrión de dos de estos encuentros, y participó activamente en todos ellos. | UN | 51 - عقدت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات 12 جلسة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استضافت اليونيسيف جلستين منها وشاركت مشاركة نشطة في جميع الجلسات. |
| 2. Portugal apoyó plenamente la elaboración de la Convención y participó activamente en las negociaciones multilaterales de ese instrumento. | UN | 2- وقد أيدت البرتغال تأييداً تاماً وضع هذه الاتفاقية وشاركت مشاركة نشطة في المفاوضات المتعددة الأطراف المتصلة بهذا الصك. |
| En Camboya, el PNUD apoyó los preparativos de la estrategia nacional del Gobierno Real y participó activamente en la primera reunión del Comité Internacional de Reconstrucción de Camboya, celebrada en París en septiembre bajo la presidencia del Gobierno del Japón. | UN | وفي كمبوديا، قدم البرنامج مساعدته ﻹعداد الاستراتيجية الوطنية للحكومة الملكية وشارك مشاركة نشطة في الاجتماع اﻷول للجنة الدولية المعنية بتعمير كمبوديا الذي عقد في باريس في أيلول/سبتمبر، وترأسته حكومة اليابان. |
| Hungría asumió la responsabilidad que le corresponde y participó activamente en la primera etapa de la Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales, de 1980. | UN | وقد تحملت هنغاريا نصيبها من المسؤولية وشاركت بفعالية في المرحلة اﻷولى من مؤتمر استعراض اتفاقية عام ١٩٨٠ المعنية بأسلحة تقليدية معينة. |
| El Instituto intervino en los preparativos y participó activamente en el seminario, al que asistieron delegaciones de 47 Estados africanos, 25 de ellas a nivel ministerial. | UN | وساهم المعهد في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر كما شارك بنشاط في حلقة العمل التي حضرتها وفود من ٤٧ دولة أفريقية. منها ٢٥ وفدا على المستوى الوزاري. |
| La Unión Africana estuvo representada en esa reunión por una delegación encabezada por el Comisario para la Paz y la Seguridad y participó activamente en las consultas que permitieron llegar a un acuerdo sobre el camino a seguir. | UN | ومثّل الاتحاد الأفريقي في ذلك الاجتماع وفد قاده مفوض السلام والأمن، وشارك بفعالية في المشاورات التي أتاحت التوصل إلى اتفاق بشأن سبل المضي قُدما. |
| AI protagonizó numerosas intervenciones orales durante las consultas del Grupo de Trabajo encargado del examen de los procedimientos especiales y participó activamente en el examen, la racionalización y la mejora de muchos de los mandatos de los procedimientos especiales que llevó a cabo el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقدمت المنظمة العديد من المداخلات الشفوية خلال مشاورات الفريق العامل المكلف باستعراض الإجراءات الخاصة، وأسهمت بفعالية في استعراض مجلس حقوق الإنسان لولايات عدة إجراءات خاصة وترشيدها وتحسينها. |
| También fue uno de los Vicepresidentes de la Mesa que ayudaron en el proceso de las negociaciones intergubernamentales y participó activamente en las deliberaciones, así como en los preparativos del anexo regional para Asia. | UN | وكانت الهند أيضا أحد نواب رئيس هيئة المكتب حيث ساعدت في عملية المفاوضات الحكومية الدولية، وقد شاركت بنشاط في مداولات هذه اللجنة فضلا عن عملية التحضير للمرفق اﻹقليمي الخاص بآسيا. |
| Austria se ha comprometido a luchar contra el racismo, la discriminación por motivos de raza, la xenofobia y otros tipos conexos de intolerancia a nivel tanto internacional como nacional, y participó activamente en la Conferencia de Examen de Durban en 2009. | UN | تشارك النمسا في مكافحة العنصرية والتمييز على أساس العرق، وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب على الصعيدين الوطني والدولي وقد شاركت مشاركة فعالة في مؤتمر استعراض ديربان في عام 2009. |
| La UNESCO aportó fondos de la contribución especial hecha por los Estados Unidos de América a la organización en 2003, y participó activamente en la reunión. | UN | كما قدمت اليونسكو دعما ماليا من مساهمة الولايات المتحدة الخاصة في اليونسكو لعام 2003، واشتركت بنشاط في هذا الاجتماع. |
| Armenia fue elegida para ocupar la Vicepresidencia de la Conferencia Mundial contra el Racismo celebrada en Durban en 2001 y participó activamente en ella. | UN | فخلال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، المعقود في ديربان في عام 2001، انتُخبت أرمينيا نائباً لرئيس المؤتمر، وشاركت مشاركة فعالة في أنشطته. |