"y peritos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والخبراء
        
    • والشهود الخبراء
        
    En cambio, en varias jurisdicciones no se habían adoptado medidas para proteger de manera eficaz a testigos y peritos. UN وفي الوقت نفسه، لم تُتَّخذ في عدة ولايات قضائية أي تدابير لتوفير الحماية الفعَّالة للشهود والخبراء.
    Además, los artículos 55 a 60 inclusive y 139 a 161 inclusive de dicho Código se aplican también a la declaración de testigos y peritos en el proceso penal. UN كما تنطبق أيضا المواد ٥٥ الى ٠٦ و٩٣١ الى ١٦١ من القانون المذكور على دور الشاهد والخبراء في الاجراءات الجنائية؛
    Además de declaraciones de testigos y peritos, se ha reunido documentación concreta, como expedientes militares, historiales médicos y vídeos de noticieros. UN وبالاضافة الى بيانات الشهود والخبراء جمعت وثائق محددة مثل السجلات العسكرية والسجلات الطبية وفيديوهات اﻹذاعات اﻷخبارية.
    La ausencia de un acta literal supuso que importantes detalles de las declaraciones de testigos y peritos se omitiesen. UN وعدم وجود محضر حرفي يعني أن تفاصيل مهمة تضمنتها الأقوال التي أدلى بها الشهود والخبراء ربما تكون قد أغفلت.
    La prueba consistió en la interpretación de varios documentos mercantiles, cartas y las declaraciones de los acusados, testigos y peritos. UN وشملت الأدلة تفسير مختلف الوثائق والرسائل التجارية، والإفادات التي قدمها المتهمون والشهود والخبراء.
    Los testigos y peritos propuestos por una parte podrán ser interrogados por la contraria. UN ويجوز للطرف الخصم استجواب الشهود والخبراء.
    Los testigos y peritos propuestos por una parte podrán ser interrogados por la contraria. UN ويجوز للطرف الخصم استجواب الشهود والخبراء.
    Sin embargo, en varios casos, no se habían adoptado medidas para proteger de manera eficaz a testigos y peritos. UN ولكن لم تُتَّخذ في عدة حالات أيُّ تدابير لتوفير الحماية الفعالة للشهود والخبراء.
    En cambio, en otros no se habían adoptado medidas para proteger de manera eficaz a testigos y peritos. UN على أنه لم تُتَّخذ في عدة حالات أي تدابير لتوفير الحماية الفعالة للشهود والخبراء.
    Sin embargo, no queda claro si también se hace extensiva a los informantes y peritos que den testimonio. UN بيد أنه لا يزال من غير الواضح ما إذا كانت الحماية توفَّر للمبلغين عن المخالفات والخبراء الذين يدلون بشهاداتهم أم لا.
    En cambio, en varios casos no se habían adoptado medidas para proteger de manera eficaz a testigos y peritos. UN غير أنه لم تُتَّخذ في عدة حالات أي تدابير لتوفير الحماية الفعَّالة للشهود والخبراء.
    :: Considerar la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con otros Estados para la reubicación de los testigos y peritos que presten testimonio. UN :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود والخبراء الذين يدلون بالشهادة.
    Varios Estados detectaron la necesidad de establecer, reforzar y gestionar los programas de protección de testigos y peritos, incluida la creación de capacidad en los organismos pertinentes. UN وأشارت عدة دول إلى حاجتها إلى إنشاء برامج لحماية الشهود والخبراء وتدعيم تلك البرامج وإدارتها، إلى جانب بناء القدرات اللازمة لدى السلطات المعنية.
    En cambio, en varios Estados no se habían adoptado medidas para proteger de manera eficaz a testigos y peritos. UN ومقابل ذلك، لم تُتَّخذ في عدَّة دول أطراف أيُّ تدابير لتأمين حماية فعَّالة للشهود والخبراء.
    Los testigos y peritos que den testimonio gozarán de protección jurídica eficaz contra actos de represalia e intimidación. UN يتمتَّع الشهود والخبراء الذين يدلون بشهادةٍ بحماية قانونية فعّالة من الانتقام والترهيب.
    No obstante, ha venido suministrando, por conducto de diversos comités especiales sobre diferentes temas, que se reúnen en Nueva York, Ginebra y Viena, foros para la celebración de debates sobre cuestiones sustantivas entre sus miembros, con la participación de miembros de la Secretaría de las Naciones Unidas, delegaciones y peritos. UN بيد أنه ما برح يقدم، من خلال مختلف لجان المواضيع الخاصة التي تجتمع في نيويورك وجنيف وفيينا، محافل يبحث فيها أعضاؤه المسائل الفنية مع أعضاء اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوفود والخبراء.
    En el párrafo 27 del informe se ha calculado una partida de 30.000 dólares para la remuneración de los consultores y peritos utilizados por los magistrados. UN ٢١ - وفي الفقرة ٧٢ من التقرير، يرد تقدير بمبلغ ٠٠٠ ٠٣ دولار للخبراء الاستشاريين والخبراء في دوائر القضاة.
    " Los funcionarios y peritos que forman parte de misiones deberán observar la mayor discreción con respecto a todos los asuntos oficiales. UN " يمارس المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة أقصى قدر من الحصافة فيما يتعلق بجميع مسائل العمل الرسمي.
    Los testigos y peritos que viajen desde el exterior para comparecer ante el Tribunal en cumplimiento de una orden de comparecencia o de una petición de los magistrados o el Fiscal no serán procesados, detenidos ni sometidos a restricción alguna de su libertad por las autoridades de Sierra Leona. UN لا يتعرَّض الشهود والخبراء القادمون من خارج سيراليون، بناء على استدعاء أو بطلب من القضاة أو المدعي العام، للمقاضاة أو الاحتجاز أو لأي قيد على حريتهم من قبل سلطات سيراليون.
    Los testigos y peritos cuya comparecencia haya sido ordenada o solicitada por los magistrados, los jueces de instrucción o los fiscales no serán procesados, detenidos, ni sometidos a cualquier otra restricción de su libertad por las autoridades de Camboya. UN لا يخضع الشهود والخبراء الذين يمثلون بموجب أمر بالحضور أو بناء على طلب من القضاة أو قاضييْ التحقيق أو المدّعييْن العامين للمقاضاه أو الاعتقال أو غيره من ضروب تقييد حريتهم من جانب السلطات الكمبودية.
    Consultores y peritos UN الخبراء الاستشاريون والشهود الخبراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more