"y prácticas comerciales restrictivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والممارسات التجارية التقييدية
        
    • وبالممارسات التجارية التقييدية
        
    Hay posibilidades de que surja una generación totalmente nueva de prácticas contrarias a la competencia y prácticas comerciales restrictivas en la distribución de servicios informatizados por conducto de las redes de información. UN وتوجد إمكانية ﻷن يكون جيل جديد كامل من الممارسات المانعة للمنافسة والممارسات التجارية التقييدية هو في طور الظهور في مجال توزيع خدمات الحواسيب عن طريق شبكات المعلومات.
    Pakistán Seminario de una semana sobre aplicación de la legislación nacional en materia de competencia y prácticas comerciales restrictivas UN باكستان حلقة دراسية مدتها اسبوع واحد عن إنفاذ القوانين الوطنية المتعلقة بالمنافسة والممارسات التجارية التقييدية
    F. Seminario sobre política de competencia y prácticas comerciales restrictivas, celebrado en Kingston (Jamaica) el 20 y el 21 de junio de 1994 UN واو- حلقة دراسية بشأن سياسات المنافسة والممارسات التجارية التقييدية في كنغستن )جامايكا(، ٠٢-١٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١
    - Ordenar a los infractores la modificación o terminación de las conductas que sean contrarias a las disposiciones sobre promoción de la competencia y prácticas comerciales restrictivas a que alude el presente decreto. UN ● إصدار أمر إلى الجهات المخالفة لتعديل أو إنهاء أنواع السلوك المخالفة لﻷحكام المتعلقة بتعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية المشار إليها في هذا المرسوم.
    - Mantener un registro de las investigaciones adelantadas y de las sanciones impuestas, así como de los compromisos adquiridos en desarrollo de los procedimientos correspondientes a las disposiciones sobre promoción a la competencia y prácticas comerciales restrictivas. UN ● الاحتفاظ بسجل للتحقيقات اﻷولية وللعقوبات المفروضة، وكذلك للالتزامات المضطلع بها لتنفيذ اﻹجراءات المتعلقة بأحكام تعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية.
    78. Del 4 al 6 de diciembre de 1995 se celebró en Islamabad un Seminario acerca de la aplicación de la legislación nacional sobre competencia y prácticas comerciales restrictivas. UN ٨٧- عقدت حلقة دراسية مدتها ثلاثة أيام عن إنفاذ القوانين الوطنية المتعلقة بالمنافسة والممارسات التجارية التقييدية من ٤ إلى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ في اسلام أباد.
    31. En Mauricio la UNCTAD organizó un estudio sobre concentración de mercados y prácticas comerciales restrictivas (1995). UN ١٣- وفي موريشيوس، نظم اﻷونكتاد دراسة تتعلق بتركز السوق والممارسات التجارية التقييدية )٥٩٩١(.
    En octubre de 1999 se había creado un Comité de Personalidades para examinar la Ley de monopolios y prácticas comerciales restrictivas y formular las recomendaciones apropiadas. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، شُكلت لجنة من شخصيات مرموقة لبحث قانون الاحتكارات والممارسات التجارية التقييدية وتقديم توصيات مناسبة.
    B. Seminario sobre política de competencia y prácticas comerciales restrictivas, celebrado en Kuala Lumpur (Malasia) del 25 al 27 de enero de 1994 UN باء- الحلقة الدراسية المتعلقة بسياسات المنافســة والممارسات التجارية التقييدية التـــي أُقيمت في كوالالمبور )ماليزيا( في الفترة من ٥٢ إلى ٧٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١
    D. Reuniones técnicas sobre competencia y prácticas comerciales restrictivas en China (Shanghai, 14 a 16 de marzo de 1994, UN دال- حلقات تدارس في الصين بشأن المنافسة والممارسات التجارية التقييدية )شانغهاي )٤١-٦١آذار/مارس ٤٩٩١ وشنجن )١٢-٣٢ آذار/مارس ٤٩٩١((
    G. Seminario sobre política de competencia y prácticas comerciales restrictivas, celebrado en Port of Spain (Trinidad y Tabago) UN زاي- حلقة دراسية عن سياسة المنافسة والممارسات التجارية التقييدية في بورت أوف سبَين )ترينيداد وتوباغو(، ٣٢-٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١
    La Ley sobre monopolios y prácticas comerciales restrictivas de la India menciona la defensa y la seguridad, el suministro de bienes y servicios indispensables a la comunidad y los convenios concertados por la Administración Ley sobre los monopolios y las prácticas comerciales restrictivas, art. 32. UN ويشير القانون الهندي للاحتكارات والممارسات التجارية التقييدية إلى الدفاع واﻷمن، وتوريد السلع والخدمات اﻷساسية للمجتمع، والاتفاقات التي تبرمها الحكومة)١٧(.
    - Seminario sobre la aplicación de las leyes nacionales de competencia y prácticas comerciales restrictivas, organizado por la Fundación Alemana para el Desarrollo Internacional (DSE), en cooperación con la UNCTAD, la Oficina Federal Alemana de Cárteles y el Organismo encargado de la Lucha contra los Monopolios en el Pakistán. UN - الحلقة الدراسية عن " إنفاذ القانون الوطني المتعلق بالمنافسة والممارسات التجارية التقييدية " التي نظمتها المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية بالتعاون مع اﻷونكتاد ومكتب الكارتلات الاتحادي اﻷلماني وسلطة مكافحة الاحتكارات في باكستان؛
    35. En el Pakistán la Dirección de Control de Monopolios organizó un seminario en Islamabad en diciembre de 1995 sobre " Aplicación de las leyes nacionales de competencia y prácticas comerciales restrictivas " . UN ٥٣- وفي باكستان، نظمت سلطة مكافحة الاحتكار حلقة دراسية في إسلام أباد في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بشأن " إنفاذ القوانين الوطنية بشأن المنافسة والممارسات التجارية التقييدية " .
    La Ley sobre monopolios y prácticas comerciales restrictivas de la India menciona la defensa y la seguridad, el suministro de bienes y servicios indispensables a la comunidad y los convenios concertados por la Administración Ley sobre los monopolios y las prácticas comerciales restrictivas, art. 32. UN ويشير القانون الهندي للاحتكارات والممارسات التجارية التقييدية إلى الدفاع واﻷمن، وتوريد السلع والخدمات اﻷساسية للمجتمع، والاتفاقات التي تبرمها الحكومة)٢٨(.
    13. En Asia, en cooperación con la Comisión de Monopolios y prácticas comerciales restrictivas y la Consumer Unity and Trust Society (CUTS), ambas de la India, la UNCTAD celebró en Jaipur (India) del 13 al 15 de abril de 2000 un seminario regional sobre política de la competencia para los países de la región de Asia y el Pacífico. UN 13- وفي آسيا قام الأونكتاد، بالتعاون مع لجنة الاحتكارات والممارسات التجارية التقييدية في الهند والجمعية الهندية لوحدة المستهلكين وثقتهم، بعقد حلقة دراسية إقليمية بشأن سياسة المنافسة لمنطقة آسيا - المحيط الهادئ في جايبور، بالهند، في الفترة من 13 إلى 15 نيسان/أبريل 2000.
    La Ley sobre monopolios y prácticas comerciales restrictivas de la India menciona la defensa y la seguridad, el suministro de bienes y servicios indispensables a la comunidad y los convenios concertados por la Administración. UN ويشير القانون الهندي للاحتكارات والممارسات التجارية التقييدية إلى الدفاع والأمن، وتوريد السلع والخدمات الأساسية للمجتمع، والاتفاقات التي تبرمها الحكومة(82).
    - Apoyar al Superintendente Delegado para la promoción de la competencia en la tramitación de las averiguaciones preliminares y la instrucción de los casos sobre infracción a las disposiciones sobre promoción a la competencia y prácticas comerciales restrictivas. UN تقديم الدعم إلى المشرف المكلف بتعزيز المنافسة في إجراء التحقيقات اﻷولية والنظر في قضايا مخالفة اﻷحكام المتعلقة بتعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية.
    - Iniciar de oficio, o por solicitud de un tercero, averiguaciones preliminares sobre infracciones a las disposiciones sobre promoción de la competencia y prácticas comerciales restrictivas, señaladas en el numeral 10 del artículo 4 del decreto. UN ● الشروع من تلقاء نفسه، أو بناء على طلب طرف ثالث، في إجراء التحقيقات اﻷولية بشأن مخالفة اﻷحكام المتعلقة بتعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية المشار إليها في الفقرة ٠١ من المادة ٤ من المرسوم.
    - Tramitar la averiguación preliminar e instruir la investigación tendiente a establecer la infracción a las disposiciones sobre promoción de la competencia y prácticas comerciales restrictivas a que se refiere el Decreto Nº 2153/92. UN ● إجراء التحقيقات اﻷولية وغيرها من التحقيقات الهادفة إلى إثبات مخالفة اﻷحكام المتعلقة بتعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية المشار إليها في المرسوم ٣٥١٢/٢٩.
    - Imponer sanciones pecuniarias hasta por el equivalente a dos mil (2.000) salarios mínimos mensuales legales vigentes al momento de la imposición de la sanción, por la violación de las normas sobre promoción de la competencia y prácticas comerciales restrictivas a que se refiere el presente decreto. UN ● فرض عقوبات مالية قد تعادل ألفي )٠٠٠ ٢( أجر شهري أدنى قانوني ساري المفعول وقت فرض العقوبة، وذلك لانتهاك اﻷحكام المتعلقة بتعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية المشار إليها في هذا المرسوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more