| En nuestro caso es la excarcelación de los prisioneros de guerra y presos políticos puertorriqueños y la independencia de Puerto Rico. | UN | وبالنسبة لنا، يتمثل هذا الهدف في إطلاق سراح سجناء الحرب والسجناء السياسيين البورتوريكيين، وفي استقلال بورتوريكو. |
| Sra. Josefina Rodríguez, Comité Nacional de Liberación de los Prisioneros de Guerra y presos políticos Puertorriqueños | UN | السيدة جوسفينا رودريغيز، اللجنة الوطنية ﻹطلاق سراح أسرى الحرب والسجناء السياسيين في بورتوريكو |
| Sra. Ana M. López, Comité Nacional de Liberación de los Prisioneros de Guerra y presos políticos Puertorriqueños | UN | السيدة آنا م. لوبيز، اللجنة الوطنية ﻹطلاق سراح أسرى الحرب والسجناء السياسيين البورتوريكيين |
| Se proclaman amnistías para los detenidos y presos políticos y para los repatriados. | UN | ويعلن العغو عن السجناء والمحتجزين السياسيين وعن العائدين. |
| El jurista independiente también ha hecho dos visitas para tratar la cuestión de los detenidos y presos políticos pero sin resultados importantes. | UN | وأجرى أيضا الفقيه القانوني المستقل زيارتين لمعالجة مسألة السجناء والمعتقلين السياسيين دون تحقيق نتائج ملحوظة. |
| Sra. Ana M. López, Comité Nacional de Liberación de los Prisioneros de Guerra y presos políticos Puertorriqueños | UN | السيدة آنا م. لوبيز، اللجنة الوطنية ﻹطلاق سراح أسرى الحرب والسجناء السياسيين البورتوريكيين |
| Mártires, víctimas y presos políticos | UN | لجنة الشهداء والضحايا والسجناء السياسيين |
| Los prisioneros de guerra y presos políticos puertorriqueños son encarcelados porque quieren una nación soberana, porque se han resisti-do al colonialismo norteamericano con el uso de las armas, que es un derecho reconocido de los pueblos colonizados. | UN | إن أسرى الحرب والسجناء السياسيين البورتوريكيين مسجونون ﻷنهم يريدون دولة ذات سيادة؛ ﻷنهم يقاومون استعمار الولايات المتحدة باﻷسلحة، وهذا حق معترف به ﻷي شعب مستعمر. |
| La duración promedio de las sentencias impuestas a los prisioneros de guerra y presos políticos puertorriqueños es 500 veces superior a las impuestas a los prisioneros comunes convictos de asesinato, rapto, violación o robo. | UN | إن متوسط اﻷحكام التي تصدر بحق أسرى الحرب والسجناء السياسيين البورتوريكيين تزيد ٥٠٠ مرة عن تلك التي تصدر ضد السجناء العاديين عن القتل والاختطاف والاغتصاب والسرقة. |
| Ambas partes deberían aplicar urgentemente el Plan Baker. Es preocupante que persistan las infracciones de los derechos humanos y su delegación exhorta al Gobierno saharaui y a Marruecos a que liberen a todos los prisioneros de guerra y presos políticos. | UN | وقالت إن الطرفين لابد أن ينفذا خطة بيكر بصورة عاجلة، قائلة إن انتهاكات حقوق الإنسان مسألة تثير القلق، وأعلنت أن وفدها يحث حكومة الصحراء والمغرب على إطلاق سراح جميع أسرى الحرب والسجناء السياسيين. |
| Al parecer, las mujeres que mantenían una relación íntima o estaban casadas con defensores de los derechos humanos y presos políticos varones sufrían experiencias similares. | UN | وتواجه المصير نفسه كما يُدّعى النساء اللواتي لديهن شراكة حميمة أو علاقة زواج مع المدافعين عن حقوق الإنسان والسجناء السياسيين. |
| La importancia de la campaña de amnistía para la liberación incondicional de los prisioneros de guerra y presos políticos puertorriqueños culminó en un acontecimiento importante el 10 de diciembre de 1994, el Día de los Derechos Humanos. | UN | إن أهمية حملة العفو لﻹفراج غير المشروط عن أسرى الحرب والسجناء السياسيين البورتوريكيين تتوجت بتطور هام في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ألا وهو يوم حقوق الانسان. |
| A lo largo de su ocupación, el Gobierno de Marruecos ha hecho desaparecer sin dejar rastro a docenas de prisioneros de guerra y presos políticos saharahuis. | UN | 51- وقد تسببت الحكومة المغربية في سياق احتلالها في اختفاء عشرات الأسرى والسجناء السياسيين الصحراويين دون أن يتركوا أي أثر. |
| La Unión Europea insta a las autoridades cubanas a que liberen sin demora a todos los presos de conciencia y presos políticos, y se suma a la Comisión de Derechos Humanos al exhortar a las autoridades cubanas a cooperar con el Representante Personal del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطات الكوبية إلى إطلاق سراح جميع سجناء الضمير والسجناء السياسيين بدون تأخير ويضم صوته إلى لجنة حقوق الإنسان في حث السلطات الكوبية على التعاون مع الممثل الشخصي لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
| 114.6 Poner en libertad inmediatamente a todos los defensores de los derechos humanos y presos políticos (República Checa); | UN | 114-6- الإفراج فوراً عن كافة المدافعين عن حقوق الإنسان والسجناء السياسيين (الجمهورية التشيكية)؛ |
| Las partes convinieron en celebrar otra ronda de conversaciones en Lisboa los días 29 y 30 de agosto para seguir examinando las cuestiones relativas al acantonamiento de las tropas y a los prisioneros de guerra y presos políticos. | UN | ووافق الطرفان على عقد جولة أخرى من المباحثات في لشبونة يومي ٢٩ و ٣٠ آب/ أغسطس لمواصلة المناقشات بشأن إبقاء القوات داخل معسكراتها ومناقشة مسألتي أسرى الحرب والمحتجزين السياسيين. |
| Estaba previsto que el Jurista Independiente visitara la zona de la misión a fines de agosto para seguir examinando con ambas partes las cuestiones relativas a los presuntos detenidos y presos políticos y celebrar consultas con el Representante Especial sobre cuestiones relacionadas con su mandato. | UN | ومن المقرر أن يقوم الخبير القانوني المستقل بزيارة منطقة البعثة في أواخر آب/أغسطس ٨٩٩١ كيما يتابع، مع الطرفين، المسائل المتعلقة بالمسجونين والمحتجزين السياسيين المفترضين والتشاور مع الممثل الخاص بشأن مسائل تتصل بولايته. |
| Además, las partes reiteraron su adhesión a las disposiciones del plan de arreglo para el regreso de los refugiados y la liberación de prisioneros de guerra y presos políticos saharauis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أكد الطرفان التزامهما بأحكام خطة التسوية الخاصة بعودة اللاجئين، والإفراج عن أسرى الحرب والمعتقلين السياسيين الصحراويين. |