"y proporciona información" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويقدم معلومات
        
    • ويوفر معلومات
        
    • وتوفر معلومات
        
    • ويعرض معلومات
        
    • وتقدم معلومات
        
    • وتقدم المعلومات
        
    • ويقدم المعلومات
        
    • ويتضمن معلومات
        
    • وقدم معلومات
        
    • وهو يوفر معلومات
        
    • وتتيح المعلومات
        
    • ويوفر المعلومات
        
    • وهو يقدم معلومات
        
    Está jugando a la política internacional y proporciona información equívoca recogida de fuentes hostiles al Iraq. UN فهو يلعب لعبة السياسة الدولية ويقدم معلومات مضللة مستقالة من مصادر معادية للعراق.
    de la UNCTAD y proporciona información sobre cómo obtenerla. UN ويقدم معلومات عن كيفية الحصول على التعاون التقني.
    El proyecto vincula a más de 1.500 organizaciones y proporciona información sobre proyectos referentes a la mujer rural, la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible. UN ويربط المشروع بين أكثر من 500 1 منظمة ويقدم معلومات بشأن المشاريع المعنية بالريفيات والأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Este sistema rastrea la carga y el equipo de transporte en todas las modalidades de transporte y proporciona información y estadísticas fidedignas y actualizadas sobre las corrientes de tránsito. UN ويتعقب هذا النظام البضائع ومعدات نقلها بجميع الوسائط ويوفر معلومات وإحصاءات موثوق بها وحديثة عن تدفقات النقل العابر.
    Folleto en inglés que se publica cada dos meses y proporciona información esencial sobre cuestiones de desarrollo actuales, incluidas las actividades de las Naciones Unidas relativas a cuestiones económicas y sociales. UN رسالــة إخباريــة تصـدر كل شهرين باللغة الانكليزية وتوفر معلومات أساسية عن القضايا الإنمائية الراهنة، بما فيها الأحداث التي تنظمها الأمم المتحدة وتتصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 64/141 de la Asamblea General, de 18 de febrero de 2010, y proporciona información sobre la situación de la mujer en los 31 fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas para el período del 1 de enero de 2008 al 31 de diciembre de 2009. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/141 المؤرخ 18 شباط/فبراير 2010، ويعرض معلومات عن وضع المرأة في الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة الواحدة والثلاثين التابعة لمنظومة الأمم المتحدة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    El presente documento cumple con esas estipulaciones y proporciona información sobre los acontecimientos conexos que han tenido lugar desde el séptimo período de sesiones de la Conferencia General. UN وتأتي هذه الوثيقة امتثالا لتلك اﻷحكام ، وتقدم معلومات عما حدث في هذا الشأن منذ انعقاد دورة المؤتمر العام السابعة .
    El Departamento presenta informes todos los años al PNUD y proporciona información sobre el programa de cooperación técnica al Consejo Económico y Social a través del Consejo de Administración del PNUD. UN وتقدم الإدارة تقريرا سنويا إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتقدم المعلومات المتعلقة ببرنامج التعاون التقني إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق مجلس إدارة البرنامج الإنمائي.
    Se dedica a vigilar las prácticas estatales y regionales y proporciona información, asesoramiento y asistencia para la aplicación uniforme y coherente de la Convención en muchas esferas que son motivo de interés y preocupación para los Estados y para las organizaciones internacionales. UN ويركز على ممارسات الدولة والممــارسات اﻹقليمية ويقدم المعلومات والمشورة والمساعدة بشأن التطبيق الموحد والمتسق للاتفاقية في العديد من الميادين التي تهم الدول والمنظمات الدولية وتشغل بالها.
    121. El Comité acoge con agrado la presentación del informe de Malta, que se atiene a las directrices generales relativas a la presentación de los informes de los Estados Partes y proporciona información sobre lo ocurrido desde el examen del informe periódico anterior. UN 121- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من مالطة والذي يتبع المبادئ التوجيهية العامة لإعداد تقارير الدول الأطراف ويتضمن معلومات مستوفاة عن التطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق.
    Un sitio web del Convenio que mejora constantemente y atiende a las necesidades de las Partes y proporciona información útil a otros destinatarios. UN التحسين المستمر للموقع الشبكي لأمانة اتفاقية روتردام الذي يفي بمتطلبات الأطراف ويقدم معلومات مفيدة للآخرين.
    Mejora constante del sitio web que atienda a las necesidades de las Partes y proporciona información útil a los demás destinatarios. UN التحسين المستمر للموقع الشبكي لأمانة اتفاقية روتردام الذي يفي بمتطلبات الأطراف ويقدم معلومات مفيدة للآخرين.
    Cumple la función de centro de intercambio de información para las oficinas nacionales de estadística de la región y proporciona información sobre avances metodológicos, publicaciones nuevas y oportunidades de capacitación pertinentes; UN ويخدم بوصفه مركزا لتبادل المعلومات بالنسبة للمكاتب اﻹحصائية الوطنية في المنطقة، ويقدم معلومات بشأن التطورات المنهجية والمنشورات الجديدة وفرص التدريب ذات الصلة؛
    El presente informe se refiere a la planificación, el establecimiento, la administración y la gestión de la APRONUC y proporciona información detallada sobre diversas esferas administrativas y logísticas. UN وهذا التقرير يشمل عمليات التخطيط للبعثة وإنشائها وإدارتها وتنظيمها، ويقدم معلومات بشيء من التفصيل عن مختلف المجالات المتعلقة باﻹدارة والسوقيات.
    El presente documento toma como punto de partida la estrategia actual y proporciona información sobre la actualización de los compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia. UN ويستند هذا التقرير إلى الاستراتيجية القائمة الآن، ويقدم معلومات عن الالتزامات الأساسية المستكملة الخاصة بالطفل في حالات الطوارئ.
    El informe describe los últimos acontecimientos ocurridos en Abyei y proporciona información actualizada sobre el despliegue de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). UN ويبين التقرير آخر التطورات في أبيي ويوفر معلومات حديثة عن نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    El presente informe describe los últimos acontecimientos ocurridos en Abyei y proporciona información actualizada sobre el despliegue de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). UN ويبين هذا التقرير آخر التطورات في أبيي ويوفر معلومات حديثة عن نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    El constante perfeccio-namiento del sitio web del Convenio de Estocolmo atiende a las necesidades de las Partes y proporciona información útil a otros públicos. UN التحسن المستمر في موقع اتفاقية استكهولم على الإنترنت بحيث يلبي متطلبات الأطراف وتوفر معلومات مفيدة لفئات الجمهور الأخرى.
    5. El presente informe atiende las solicitudes mencionadas y proporciona información sobre las actividades realizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas durante el período comprendido entre julio de 2012 y mayo de 2013. UN 5- ويُقدَّم هذا التقرير وفقاً للطلبات الواردة أعلاه ويعرض معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الفترة من تموز/يوليه 2012 إلى أيار/مايو 2013.
    Además, el Estado Parte sostiene que los autores no han demostrado en qué forma han sido víctimas de una presunta violación de su derecho a la salud y proporciona información detallada sobre la lucha contra las enfermedades en la cárcel de Port Philip. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يبينا كيفية وقوعهما ضحيتين للانتهاك المزعوم لحقهما في الصحة. وتقدم معلومات مفصلة عن مكافحة الأمراض في سجن بورت فيليب.
    En los párrafos 4 a 24 de su informe, el Secretario General esboza las principales características del sistema vigente de indemnizaciones y proporciona información sobre cinco opciones y una opción adicional presentada por el Secretario General. UN ٥ - وعرض اﻷمين العام بإيجاز، في الفقرات من ٤ الى ٢٤ من تقريره، السمات الرئيسية لنظام التعويضات الحالي، وقدم معلومات بشأن خيارات خمسة الى جانب خيار إضافي كان اﻷمين العام قد تقدم به.
    El sitio web de la Dependencia de Conducta y Disciplina se ha actualizado recientemente y proporciona información estadística actual, en forma conjunta, sobre las denuncias de conducta indebida. UN تم تحديث موقع وحدة السلوك والانضباط على الإنترنت مؤخرا وهو يوفر معلومات إحصائية جارية عن الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك، معروضة بشكل إجمالي.
    También se ocupa de evaluar tendencias y proporciona información para fijar criterios de referencia y transferir prácticas óptimas. UN وهي تقيّم الاتجاهات وتتيح المعلومات من أجل وضع معايير مرجعية قياسية ونقل أفضل الممارسات.
    El sistema ha evolucionado para transformarse en un sistema complejo de información y control que reúne datos de varias fuentes y proporciona información a un gran número de usuarios. UN وتطور النظام ليصبح نظاماً معقداً للمعلومات والرصد، يجمع البيانات من عدة مصادر ويوفر المعلومات لعدد كبير من المستعملين.
    Muestra el valor total de su activo y su pasivo, y proporciona información sobre la medida en que la Oficina dispone de recursos para seguir prestando servicios en nombre de sus asociados en el futuro; UN وهو يقدم معلومات عن مدى توافر الموارد للمكتب ليواصل تقديم الخدمات للشركاء في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more