| El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por eliminar las situaciones que puedan ser discriminatorias para los niños con discapacidad, y que tome medidas para que todos los niños con discapacidad puedan, si procede, estudiar en escuelas ordinarias. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزِّز جهودها الرامية إلى إنهاء الأوضاع التي قد تكون تمييزية ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأن تتخذ خطوات لضمان تمكين جميع الأطفال ذوي الإعاقة من الدراسة في المدارس العادية، حسبما يكون مناسباً. |
| Recomienda además que el Estado Parte no trate el problema del VIH/SIDA como un problema fundamentalmente relacionado con los extranjeros y que tome medidas enérgicas en forma de campañas de difusión en los medios de comunicación para informar a la población del carácter de la enfermedad, las formas de transmisión y las medidas que hay que tomar para evitar contraerla. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بألا تعامل مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب كمشكلة مرتبطة أساساً باﻷجانب وأن تتخذ خطوات حاسمة عن طريق شن حملة إعلامية في وسائط اﻹعلام لتعريف سكانها بطبيعة المرض وطرق نقله والخطوات التي يمكن اتخاذها لتجنب اﻹصابة به. |
| Recomienda además que el Estado Parte no trate el problema del VIH/SIDA como un problema fundamentalmente relacionado con los extranjeros y que tome medidas enérgicas en forma de campañas de difusión en los medios de comunicación para informar a la población del carácter de la enfermedad, las formas de transmisión y las medidas que hay que tomar para evitar contraerla. | UN | وتوصي أيضاً بأن لا تتعامل الدولة الطرف مع مشكلة فيروس العوز المناعي البشري/اﻹيدز على أنها تتصل أساساً باﻷجانب وأن تتخذ خطوات نشطة للقيام بحملة إعلامية في وسائل اﻹعلام ﻹطلاع الجمهور على طبيعة المرض، وسبل انتقاله، والخطوات الممكن اتخاذها لتجنب اﻹصابة به. |
| 4. Pide a la Directora Ejecutiva que estudie medidas para realizar nuevas economías en el presupuesto de gastos de gestión y apoyo administrativo de 1997 (por ejemplo, en los gastos de personal, funcionamiento o viajes), y que tome medidas a fin de crear condiciones que permitan nuevas reducciones en 1998-1999. | UN | ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تستقصي الخطوات اللازمة لتحقيق وفورات إضافية في ميزانية تكاليف اﻹدارة والدعم اﻹداري )مثلا في مجال تكاليف التوظيف والتشغيل واﻷسفار( وأن تتخذ خطوات لتهيئة الظروف لتحقيق مزيد من التخفيضات في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
| 51. El Comité pide asimismo al Estado parte que difunda ampliamente las presentes observaciones finales, en especial a los organismos públicos y al poder judicial, las organizaciones no gubernamentales y demás miembros de la sociedad civil, y que tome medidas para darlas a conocer a los migrantes marroquíes en el extranjero y a los trabajadores migratorios extranjeros en tránsito o residentes en Marruecos. | UN | 51- تطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تعمم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، لا سيما على المؤسسات العامة والسلطة القضائية والمنظمات غير الحكومية وجهات المجتمع المدني الأخرى، وأن تعتمد تدابير من أجل إطلاع المهاجرين المغاربة في الخارج والعمال المهاجرين الأجانب العابرين للمغرب أو المقيمين به على هذه الملاحظات. |
| a) Que el Gobierno del Sudán cumpla con las obligaciones en materia de derechos humanos que le incumben con arreglo al derecho internacional y que tome medidas para dar efecto a las recomendaciones formuladas en resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos respecto, de la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | )أ( أن تفي حكومة السودان بالتزاماتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان بموجب القانون الدولي، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات المطروحة بموجب قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
| El Comité, tomando en cuenta el inciso d) del párrafo 4 de su Recomendación general Nº 23 (1997), recomienda que el Estado parte redoble sus esfuerzos para asegurar la plena participación de los indígenas, en especial de la mujer, en los asuntos públicos, y que tome medidas efectivas para asegurar que todos los pueblos indígenas participen en todos los niveles de la administración pública. | UN | توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 23(1997)، (الفقرة 4(د))، بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لكفالة مشاركة الشعوب الأصلية، وخاصة النساء، في الشؤون العامة مشاركة كاملة، وأن تتخذ خطوات فعالة لكفالة مشاركة جميع الشعوب الأصلية في الإدارة على جميع المستويات. |
| El Comité, tomando en cuenta el inciso d del párrafo 4 de su Recomendación general N.º XXIII relativa a los derechos de los pueblos indígenas, recomienda que el Estado parte redoble sus esfuerzos para asegurar la plena participación de los indígenas, en especial de la mujer, en los asuntos públicos, y que tome medidas efectivas para asegurar que todos los pueblos indígenas participen en todos los niveles de la administración pública. | UN | توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 23(1997)، الفرع 4(د)، بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لكفالة مشاركة الشعوب الأصلية، وخاصة النساء، في الشؤون العامة مشاركة كاملة، وأن تتخذ خطوات فعالة لكفالة مشاركة جميع الشعوب الأصلية في الإدارة على جميع المستويات. |
| 44. El Comité pide asimismo al Estado parte que dé amplia difusión a las presentes observaciones finales, en particular entre los organismos públicos y el poder judicial, las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil, y que tome medidas para darlas a conocer a los trabajadores migrantes argelinos en el extranjero y a los trabajadores migrantes extranjeros residentes o de tránsito en Argelia. | UN | 44- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بما في ذلك تعميمها على الوكالات العامة وعلى السلطة القضائية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، وأن تتخذ خطوات لضمان أن تكون هذه الملاحظات معروفة للعمال الجزائريين المهاجرين في الخارج وللعمال المهاجرين من الأجانب المقيمين في الجزائر أو العابرين لها. |
| 51. El Comité pide asimismo al Estado parte que difunda ampliamente las presentes observaciones finales, en especial entre el poder judicial, las organizaciones no gubernamentales y demás miembros de la sociedad civil, y que tome medidas para hacerlas conocer a los migrantes de Bosnia y Herzegovina establecidos en el extranjero o a los trabajadores migratorios extranjeros en tránsito o residentes en el Estado parte. | UN | 51- تطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاقٍٍ واسع، بما في ذلك في أوساط الجهاز القضائي، والمنظمات غير الحكومية، وجهات المجتمع المدني الأخرى، وأن تتخذ خطوات لكي تُطلع عليها المهاجرين البوسنيين في الخارج والعمال المهاجرين الأجانب المقيمين في الدولة الطرف أو العابرين لها. |
| 48. El Comité pide asimismo al Estado parte que difunda ampliamente las presentes observaciones finales, en especial entre los organismos gubernamentales, el poder judicial, las ONG y demás miembros de la sociedad civil, y que tome medidas para darlas a conocer a los trabajadores migratorios azerbaiyanos en el extranjero y a los trabajadores migratorios extranjeros en tránsito o residentes en Azerbaiyán. | UN | 48- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بما يشمل الوكالات الحكومية والجهاز القضائي والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني، وأن تتخذ خطوات لتبليغ هذه الملاحظات إلى المهاجرين الأذربيجانيين العاملين في الخارج وإلى العمال المهاجرين الأجانب المقيمين في أذربيجان أو العابرين لها. |
| 53) El Comité pide asimismo al Estado parte que dé amplia difusión a las presentes observaciones finales, incluso transmitiéndolas a los organismos públicos y el poder judicial, las ONG y otros miembros de la sociedad civil, y que tome medidas para darlas a conocer a los migrantes filipinos en el extranjero y a los trabajadores migratorios extranjeros que residan o se encuentren en tránsito en Filipinas. | UN | (53) تطلب اللجنة بالمثل إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاقٍٍ واسع، بما في ذلك لدى الهيئات العامة، والقضاء، والمنظمات غير الحكومية، وأعضاء المجتمع المدني الآخرين، وأن تتخذ خطوات لتبليغ هذه الملاحظات إلى المهاجرين الفلبينيين في الخارج وإلى العمال المهاجرين الأجانب المقيمين في الفلبين أو العابرين لها. |
| 53) El Comité pide asimismo al Estado parte que dé amplia difusión a las presentes observaciones finales, incluso transmitiéndolas a los organismos públicos y el poder judicial, las ONG y otros miembros de la sociedad civil, y que tome medidas para darlas a conocer a los migrantes filipinos en el extranjero y a los trabajadores migratorios extranjeros que residan o se encuentren en tránsito en Filipinas. | UN | (53) تطلب اللجنة بالمثل إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاقٍٍ واسع، بما في ذلك لدى الهيئات العامة، والقضاء، والمنظمات غير الحكومية، وأعضاء المجتمع المدني الآخرين، وأن تتخذ خطوات لتبليغ هذه الملاحظات إلى المهاجرين الفلبينيين في الخارج وإلى العمال المهاجرين الأجانب المقيمين في الفلبين أو العابرين لها. |
| 44) El Comité pide asimismo al Estado parte que dé amplia difusión a las presentes observaciones finales, en particular entre los organismos públicos y el poder judicial, las ONG y otros miembros de la sociedad civil, y que tome medidas para darlas a conocer a los trabajadores migrantes argelinos en el extranjero y a los trabajadores migrantes extranjeros residentes o de tránsito en Argelia. | UN | (44) تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بما في ذلك تعميمها على الوكالات العامة وعلى السلطة القضائية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، وأن تتخذ خطوات لضمان أن تكون هذه الملاحظات معروفة للعمال الجزائريين المهاجرين في الخارج وللعمال المهاجرين من الأجانب المقيمين في الجزائر أو العابرين لها. |
| 44) El Comité pide asimismo al Estado parte que dé amplia difusión a las presentes observaciones finales, en particular entre los organismos públicos y el poder judicial, las ONG y otros miembros de la sociedad civil, y que tome medidas para darlas a conocer a los trabajadores migrantes argelinos en el extranjero y a los trabajadores migrantes extranjeros residentes o de tránsito en Argelia. | UN | (44) تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بما في ذلك تعميمها على الوكالات العامة وعلى السلطة القضائية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، وأن تتخذ خطوات لضمان أن تكون هذه الملاحظات معروفة للعمال الجزائريين المهاجرين في الخارج وللعمال المهاجرين من الأجانب المقيمين في الجزائر أو العابرين لها. |
| a) Que el Gobierno del Sudán cumpla con las obligaciones en materia de derechos humanos que le incumben con arreglo al derecho internacional y que tome medidas para dar efecto a las recomendaciones formuladas en las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | )أ( أن تمتثل حكومة السودان لالتزاماتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان بموجب القانون الدولي، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ توصيات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان الواردة في القرارات بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان. |