"y residentes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والذين يقيمون في
        
    • والمقيمين في
        
    • وشؤون الغامبيين في
        
    • ويقيمون في
        
    • والذين يقيمون إما في
        
    • والمقيمين على
        
    • والمقيمين فيها
        
    • ويقيمان
        
    • مقيمين فيه
        
    b) personas nacidas en el territorio que seguía siendo del Estado predecesor y residentes en el Estado sucesor; UN )ب( اﻷشخاص الذين ولدوا فيما ظل يشكل اقليم الدولة السلف والذين يقيمون في الدولة الخلف؛
    a) personas nacidas en el territorio que había pasado a ser del Estado sucesor y residentes en el Estado sucesor; y UN )أ( اﻷشخاص الذين ولدوا فيما أصبح يشكل اقليم الدولة الخَلَف والذين يقيمون في الدولة الخلف؛ و
    La urgencia de la situación y las disposiciones de la Convención obligan al Estado Parte a adoptar medidas más prontas para reconocer a los niños sin patria nacidos y residentes en la República Araba Siria la nacionalidad siria. UN فالوضع الملح ومتطلبات الاتفاقية تُلزِمُ الدولة الطرف بالعمل بسرعة أكبر لمنح الجنسية السورية لﻷطفال عديمي الجنسية المولودين والمقيمين في الجمهورية العربية السورية.
    Los aplicantes afectados, en Mauritania y residentes en el extranjero, podrían recurrir al proceso de apelación a fin de conseguir que se los incluyera en la lista de votantes. UN ويمكن للمتقدمين أصحاب الشأن، في موريتانيا، والمقيمين في الخارج، استخدام عملية تقديم الطعون سعيا إلى إدراجهم في قائمة الناخبين.
    Sra. Jainaba Jabarteh, Subsecretaria, Ministerio de Relaciones Exteriores, Cooperación Internacional y residentes en el Exterior UN السيدة جاينابا جابارتيه، سكرتيرة مساعدة، وزارة الخارجية والتعاون الدولي وشؤون الغامبيين في الخارج
    52. Muchos reclamantes indican que son palestinos poseedores de pasaportes jordanos y residentes en Jordania o en la Ribera Occidental. UN 52- يفيد العديد من أصحاب المطالبات أنهم فلسطينيون يحملون جوازات سفر أردنية ويقيمون في الأردن أو في الضفة الغربية.
    a) personas nacidas en el territorio que seguía siendo del Estado predecesor y residentes en el Estado predecesor o en un tercer Estado; UN )أ( اﻷشخاص الذين ولدوا فيما ظل يشكل إقليم الدولة السلف والذين يقيمون إما في الدولة السلف أو في دولة ثالثة؛
    d) personas naturalizadas en el Estado predecesor y residentes en el Estado sucesor; y UN )د( اﻷشخاص الذين تجنسوا في الدولة السلف والذين يقيمون في الدولة الخلف؛ و
    e) personas que poseyeran la nacionalidad secundaria de una entidad que pasara a ser parte de un Estado sucesor y residentes en el Estado predecesor. UN )ﻫ( اﻷشخاص الحائزون على الجنسية الثانوية لكيان أصبح يشكل جزءاً من دولة خلف والذين يقيمون في الدولة السلف.
    b) personas nacidas en el extranjero pero que hubiesen adquirido la nacionalidad del Estado predecesor mediante la aplicación del principio de jus sanguinis y residentes en ese determinado Estado sucesor; UN )ب( اﻷشخاص الذين ولدوا في الخارج ولكنهم اكتسبوا جنسية الدولة السلف عن طريق تطبيق مبدأ " حق الدم " والذين يقيمون في الدولة الخلف بالذات؛
    c) personas naturalizadas en el Estado predecesor y residentes en ese determinado Estado sucesor; y UN )ج( اﻷشخاص الذين تجنسوا في الدولة السلف والذين يقيمون في الدولة الخلف بالذات؛ و
    a) personas nacidas en el territorio que había pasado a ser del Estado sucesor A y residentes en el Estado sucesor B; y UN )أ( اﻷشخاص الذين ولدوا فيما أصبح يشكل اقليم الدولة الخلف ألف والذين يقيمون في الدولة الخلف باء؛
    b) personas que poseyeran la nacionalidad secundaria de una entidad que pasara ser parte del Estado sucesor A y residentes en el Estado sucesor B; y UN )ب( اﻷشخاص الحاصلون على الجنسية الثانوية لكيان أصبح يشكل جزءاً من الدولة الخلف ألف والذين يقيمون في الدولة الخلف باء؛
    :: Con el PMA, actividades del programa de alimentos por trabajo para las comunidades de repatriados y residentes en la zona de Gourma Rharous, en la región de Timbuktu (Malí) UN :: شاركت برنامج الأغذية العالمي في أنشطة توفير الغذاء مقابل العمل لأوساط المغتربين والمقيمين في دائرة غورما راروس في منطقة تومبكتو بمالي
    La tasa de empleo de los ciudadanos nacidos en el extranjero y residentes en Suecia es muy inferior a la de los suecos nativos. UN فمعدل العمالة في أوساط المواطنين المولودين في الخارج والمقيمين في السويد أقل كثيراً من معدل العمالة بين السويديين المولودين في البلد.
    104. En 2005 el desempleo relativo fue de apenas más de dos veces superior en el caso de los ciudadanos nacidos en el extranjero y residentes en Suecia con respecto a los suecos nativos. UN 104- وكان معدل البطالة النسبية في أوساط المواطنين المولودين في الخارج والمقيمين في السويد في عام 2005 يزيد بقليل عن ضعف المعدل بين السويديين المولودين في البلد.
    Doy ahora la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores, Cooperación Internacional y residentes en el Exterior de Gambia, Excmo. Sr. Mamadou Tangara. UN أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد مامادو تانغارا، وزير الخارجية والتعاون الدولي وشؤون الغامبيين في الخارج في غامبيا.
    28. Excmo. Sr. Mamadou Tangara, Ministro de Relaciones Exteriores, Cooperación Internacional y residentes en el Exterior de Gambia UN 28 - معالي السيد مامادو تانغارا، وزير الخارجية والتعاون الدولية وشؤون الغامبيين في الخارج في غامبيا
    No obstante, debe tenerse en cuenta que el instrumento propuesto se podría aplicar a funcionarios de las Naciones Unidas sin vínculos funcionales con el Estado de la nacionalidad y residentes en terceros Estados. UN إلا أنه يجب ألا يغيب عن البال أن الصك المقترح يمكن أيضا أن يطبق على موظفي الأمم المتحدة الذين ليست بينهم وبين دول جنسيتهم صلات وظيفية ويقيمون في دول ثالثة.
    Los autores de la queja son Suleymane Guengueng, Zakaria Fadoul Khidir, Issac Haroun, Younous Mahadjir, Valentin Neatobet Bidi, Ramadane Souleymane y Samuel Togoto Lamaye (en adelante, los autores), todos ellos de nacionalidad chadiana y residentes en el Chad. UN 1-1 أصحاب البلاغ هم سليمان غونغونغ، وزكريا فضول خضير، وإسحاق هارون، ويونس مهاجير، وفالنتاين نيوتوبات بيدي، ورمضان سليمان، وسامويل توغوتو لمايي (أصحاب البلاغ)، وكلهم من جنسية تشادية ويقيمون في تشاد.
    c) personas naturalizadas en el Estado predecesor y residentes en el Estado predecesor o en un tercer Estado; y UN )ج( اﻷشخاص الذين تجنﱠسوا في الدولة السلف والذين يقيمون إما في الدولة السلف أو في دولة ثالثة؛ و
    Dentro de su jurisdicción, el Gobierno del Reino de Arabia Saudita ofrece toda clase de servicios preventivos y terapéuticos a sus ciudadanos y residentes en el marco de sus servicios sociales y sanitarios. UN كما تقدم حكومة المملكة العربية السعودية كافة الخدمات العلاجية والوقائية لمواطني المملكة والمقيمين على أراضيها كجزء من الخدمة الصحية والاجتماعية المقدمة لهم.
    En el año 2004, el Gobierno impuso multas a 316 ciudadanos y residentes en Estados Unidos por violar disposiciones del bloqueo. UN وفي عام 2004، فرضت حكومة الولايات المتحدة غرامات على 316 من مواطني الولايات المتحدة والمقيمين فيها لانتهاكهم أحكام الحصار.
    La mañana del 29 de agosto de 2001, dos jóvenes, sospechosos de robo y residentes en el barrio de Bukurasazi (Kinyankonge), fueron torturados por funcionarios de policía en la capital de la zona de Kinama, en la periferia norte de Bujumbura. UN وذُكر أن شابين متهمين بالسرقة ويقيمان في حي بوكوراسازي (كينيانكونغيه) تعرضا للتعذيب على أيدي حراس الأمن في مركز منطقة كيناما على الأطراف الشمالية لبوجومبورا صبيحة يوم 29 آب/أغسطس 2001.
    La adopción puede ser de ámbito nacional o local, cuando el adoptante y el adoptado son ciudadanos y residentes del mismo país, o internacional, cuando ambos sujetos son ciudadanos y residentes en países diferentes. UN ويمكن أن يتم التبني على أساس محلي، كالحالات التي يكون فيها كل من المتبني والمُتبنى من مواطني نفس البلد و/أو مقيمين فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more