"y riesgos para" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمخاطر بالنسبة
        
    • ومخاطر بالنسبة
        
    • ومخاطر تمس
        
    • والمخاطر التي تتعرض لها
        
    • والمخاطر التي تستهدف
        
    • والمخاطر التي تواجه
        
    • والمخاطر فيما يتعلق
        
    • والمخاطر التي يتعرض
        
    • ومخاطر محتملة
        
    El Gobierno de Ucrania está firmemente convencido de que las armas nucleares no fortalecen la seguridad sino que por el contrario crean más tensiones y riesgos para los Estados que procuran adquirirlas. UN وأضاف أن حكومة أوكرانيا مقتنعة اقتناعاً عميقاً بأن الأسلحة النووية لم تعمل على تقوية الأمن بل أنها بالأحرى أوجدت مزيداً من التوترات والمخاطر بالنسبة للدول التي حاولت جاهدة إحراز هذه الأسلحة.
    El Gobierno de Ucrania está firmemente convencido de que las armas nucleares no fortalecen la seguridad sino que por el contrario crean más tensiones y riesgos para los Estados que procuran adquirirlas. UN وأضاف أن حكومة أوكرانيا مقتنعة اقتناعاً عميقاً بأن الأسلحة النووية لم تعمل على تقوية الأمن بل أنها بالأحرى أوجدت مزيداً من التوترات والمخاطر بالنسبة للدول التي حاولت جاهدة إحراز هذه الأسلحة.
    7. La globalización continúa presentando oportunidades, retos y riesgos para el futuro y la viabilidad de los países en desarrollo. UN 7 - ما تزال العولمة تنطوي على فرص وتحديات ومخاطر بالنسبة لمستقبل البلدان النامية وقدرتها على المواكبة.
    La globalización presenta oportunidades, retos y riesgos para el futuro y la viabilidad de los países en desarrollo. UN 6 - وتنطوي العولمة على فرص وتحديات ومخاطر تمس مستقبل البلدان النامية وقدرتها على المواكبة.
    Gestión de la actuación profesional y riesgos para la Organización UN إدارة الأداء والمخاطر التي تتعرض لها المنظمة
    58. El Comité pide al Estado Parte que vele por que se proporcione a los pueblos indígenas una verdadera protección contra amenazas y riesgos para sus vidas y contra la expulsión de sus tierras. UN 58- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الحماية الفعالة للسكان الأصليين من التهديدات والمخاطر التي تستهدف حياتهم ومن الطرد من أراضيهم.
    IV. Iniciativas en curso, análisis de prioridades, objetivos, problemas y riesgos para la consolidación de la paz UN رابعا - المبادرات الجارية وتحليل الأولويات والأهداف والتحديات والمخاطر التي تواجه بناء السلام
    Objetivos, análisis de prioridades y dificultades y riesgos para la consolidación de la paz 5 UN رابعا - الأهداف وتحليل الأولويات والتحديات والمخاطر فيما يتعلق ببناء السلام
    En él se examinan cuestiones de política macroeconómica, comercio, inversiones y tecnología, y se analizan los retos, oportunidades y riesgos para los países en desarrollo. UN ويتناول التقرير قضايا سياسة الاقتصاد الكلي والتجارة والاستثمار والتكنولوجيا، ويتضمن تقييما للتحديات والفرص والمخاطر بالنسبة للبلدان النامية.
    :: También se analizaron los sistemas electorales y se consideró que la política de " el ganador se lo lleva todo " , que todavía solía practicarse, creaba tensiones y riesgos para la estabilidad política a largo plazo. UN :: نوقشت أيضا النظم الانتخابية واعتبرت سياسة " الفائز يحصد كل الجوائز " ، التي غالبا ما تمارس، سياسة تخلق التوتر والمخاطر بالنسبة للاستقلال السياسي في الأجل الطويل.
    El 8 de febrero de 2010, la Sra. Benavides de Pérez pronunció una conferencia sobre el tema " Privatización de la seguridad: desafíos y riesgos para la comunidad internacional " en la Universidad de Antioquia, en Medellín (Colombia). UN وفي 8 شباط/فبراير 2010، ألقت السيدة بينافيدس دي بيريز محاضرة بعنوان " خصخصة الأمن: التحديات والمخاطر بالنسبة للمجتمع الدولي " في جامعة أنتيُوكا (Universidad de Antioquia) في ميدلين، كولومبيا.
    El Secretario General presentará un informe sobre la flexibilidad en el espacio de trabajo a la Asamblea General durante la parte principal de su sexagésimo octavo período de sesiones en el que se examinarán las opciones relacionadas con este concepto (escritorios compartidos, uso compartido del espacio de trabajo, etc.) y se resumirán los posibles beneficios, costos y riesgos para la Organización. UN 17 - سيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين بشأن أماكن العمل المرنة، يتضمن النظر في الخيارات المتاحة في إطار هذا المفهوم (تقاسم المكاتب والتناوب عليها وما إلى ذلك) ويحدد الفوائد المحتملة والتكاليف والمخاطر بالنسبة للمنظمة.
    La globalización continúa presentando oportunidades, retos y riesgos para el futuro y la viabilidad de los países en desarrollo. UN 7 - ولا تزال العولمة تتيح فرصا وتثير تحديات ومخاطر بالنسبة لمستقبل البلدان النامية وقدرتها على البقاء.
    Los Ministros subrayaron que la globalización continúa presentando oportunidades, retos y riesgos para el futuro y la viabilidad de los países en desarrollo y que el proceso de globalización y liberalización del comercio ha producido beneficios desiguales entre los Estados y dentro de estos, y la economía mundial se ha caracterizado por un crecimiento lento y asimétrico e inestabilidad. UN 7 - أكد الوزراء أن العولمة لا تزال تتيح فرصاً وتثير تحديات ومخاطر بالنسبة لمستقبل البلدان النامية وقدرتها على البقاء؛ حيث أدت مسيرة العولمة وتحرير التجارة إلى مزايا غير متكافئة فيما بين الدول وفي داخلها كما اتسم الاقتصاد العالمي ببطء النمو وعدم التوازن وعدم الاستقرار.
    No obstante, al mismo tiempo esos procesos han acarreado complejidades, incertidumbres y riesgos para las naciones en desarrollo, dado que los beneficios se distribuyen de manera irregular, incluso entre los propios países en desarrollo, y muchos de ellos, en particular los menos adelantados, los países sin litoral y los pequeños países insulares, no han podido aprovechar las nuevas oportunidades. UN ١٥ - غير أنه قد نجم، في الوقت نفسه، عن تلك العمليات تعقيدات وعدم تيقن ومخاطر بالنسبة لﻷمم النامية، إذ أن المنافع موزعة على نحو غير منتظم، بما في ذلك فيما بين البلدان النامية نفسها، التي لم يتمكن كثير منها، لا سيما البلدان اﻷقل نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة، من الاستفادة من الفرص الجديدة.
    La globalización presenta oportunidades, retos y riesgos para el futuro y la viabilidad de los países en desarrollo. UN 7 - وتنطوي العولمة على فرص وتحديات ومخاطر تمس مستقبل البلدان النامية وقدرتها على المواكبة.
    6. La globalización presenta oportunidades, retos y riesgos para el futuro y la viabilidad de los países en desarrollo. UN 6 - وتنطوي العولمة على فرص وتحديات ومخاطر تمس مستقبل البلدان النامية وقدرتها على المواكبة.
    22-24 de noviembre de 1990 - Semestre CEE " Oportunidades y riesgos para las mujeres europeas " . UN ٢٢-٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ - نصف سنة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا " الفرص والمخاطر التي تتعرض لها المرأة اﻷوروبية " .
    165. El Comité pide al Estado Parte que vele por que se proporcione a los pueblos indígenas una verdadera protección contra amenazas y riesgos para sus vidas y contra la expulsión de sus tierras. UN 165- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الحماية الفعالة للسكان الأصليين من التهديدات والمخاطر التي تستهدف حياتهم ومن الطرد من أراضيهم.
    b) Examinar con el Gobierno y otros interesados las principales prioridades gubernamentales, los desafíos y riesgos para la consolidación de la paz en Guinea-Bissau, las medidas que estaba adoptando el Gobierno para resolver esos problemas y la naturaleza y el alcance de la asistencia internacional que precisaba el país; UN (ب) إجراء مناقشة مع الحكومة والجهات المعنية الأخرى بشأن الأولويات الرئيسية للحكومة والتحديات والمخاطر التي تواجه بناء السلام في البلد، والإجراءات الجاري اتخاذها من قبل الحكومة لتذليل تلك التحديات، وطبيعة ونطاق الدعم الدولي الذي يحتاجه البلد؛
    Análisis de prioridades y dificultades y riesgos para la consolidación de la paz UN بـاء - تحليل الأولويات والتحديات والمخاطر فيما يتعلق ببناء السلام
    a) No se produzca un cambio importante en el nivel actual de amenazas y riesgos para el personal, las instalaciones y las actividades de las Naciones Unidas; UN (أ) عدم حدوث تغير كبير في المستوى الراهن للتهديدات والمخاطر التي يتعرض لها أفراد الأمم المتحدة ومرافقها وأنشطتها؛
    Asimismo, los Ministros observaron que la mundialización puede ocasionar dificultades y riesgos para el proceso de desarrollo. También observaron que algunos países en desarrollo, en particular los menos adelantados, no se están beneficiando de la expansión del comercio mundial ni del aumento de las corrientes de capital privado. UN ولاحظ الوزراء في نفس الوقت أن العولمة قد تشكل تحديات جديدة ومخاطر محتملة لعملية التنمية، كما لاحظوا أن بعض البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، لا تستفيد حاليا من توسﱡع التجارة العالمية وتزايد تدفقات رأس المال الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more