"y secundarias y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والثانوية
        
    • والفرعية و
        
    Cabe esperar que, a medida que disminuya la pobreza, los niños tengan una mejor oportunidad de concurrir a las escuelas primarias y secundarias y de pasar a la educación superior. UN ومع انخفاض حدة الفقر يرجى أن تتحسن فرصة اﻷطفال في الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية ثم التعليم العالي.
    Ningún órgano oficial en concreto se ha declarado responsable del mantenimiento de estas escuelas preparatorias y secundarias, y ello constituye una omisión deliberada con el fin de cancelar la posibilidad de modernizarlas. UN ولم تكلف أية هيئة رسمية بمسؤولية صيانة هذه المدارس اﻹعدادية والثانوية.
    Los gastos ordinarios de material de las escuelas primarias y secundarias y una parte de los gastos de conservación y construcción se financian con cargo a los presupuestos municipales. UN وتمول من ميزانيات البلديات النفقات المادية الجارية للمدارس الابتدائية والثانوية وجزء من تكاليف صيانة المدارس وبنائها.
    47. El derecho internacional debería promoverse efectivamente mediante su enseñanza en las escuelas primarias y secundarias y en las universidades, donde se forman los valores y la mentalidad de la juventud. UN ٤٧ - ومضت تقول إنه ينبغي تعزيز القانون الدولي على نحو فعال عن طريق تدريسه في المدارس الابتدائية والثانوية وفي الجامعات، حيث تتشكل قيم ومواقف الشباب.
    :: Mantenimiento y renovación de 660 kilómetros de vías de abastecimiento principales y secundarias y 39 puentes UN :: صيانة وترميم 660 كيلومترا من طرق الإمداد الرئيسية والفرعية و 39 جسرا
    El Fondo también se abocó a las necesidades especiales de los adolescentes mediante cursos de enseñanza demográfica en las escuelas primarias y secundarias y mediante actividades de información y enseñanza dirigidas a los jóvenes que no frecuentaban las escuelas. UN كما عالج الصندوق الاحتياجات الخاصة للمراهقين عن طريق التعليم السكاني في المدارس الابتدائية والثانوية وعن طريق أنشطة الاعلام والتعليم التي تستهدف الشباب خارج المدارس.
    ii) Turquía ha incluido en su sistema educativo temas como la democracia y los derechos humanos, incorporándolos como principios fundamentales en la Ley de Educación nacional, en las normas para las escuelas primarias y secundarias y en otras normas conexas; UN ' ٢ ' أدرجت تركيا في نظامها التعليمي بعض المواضيع مثل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، وجعلتها مبادئ أساسية في قانون التعليم الوطني واﻷنظمة المتعلقة بالمدارس الابتدائية والثانوية واﻷنظمة اﻷخرى ذات الصلة؛
    En relación con el sector de la educación, se construyeron varias escuelas elementales, primarias y secundarias y se puso en marcha un programa de extensión universitaria. UN وفي قطاع التعليم، أنشئ العديد من المدارس الابتدائية واﻹعدادية والثانوية وشرع في البدء في برنامج لتوسيع مجال الخدمات التعليمية الجامعية.
    El conjunto se ha distribuido para su utilización en diversos programas de nutrición dirigidos al público en general, en escuelas elementales y secundarias y por conducto de los medios de información. UN وتم توزيع المجموعة لاستخدامها في مختلف برامج التغذية الموجهة إلى الجمهور، وفي المدارس الابتدائية والثانوية ومن خلال وسائط اﻹعلام.
    Al mismo tiempo, miles de hogares y apartamentos de particulares y numerosos campamentos de refugiados fueron destruidos, docenas de hospitales resultaron destruidos o dañados y más de 300 instituciones preescolares, escuelas elementales y secundarias y edificios universitarios fueron destruidos. UN وفي الوقت نفسه، لحق الدمار بآلاف المنازل والشقق الخاصة والكثير من مخيمات اللاجئين، وهدمت أو تضررت عشرات المستشفيات، ودمر أكثر من ٣٠٠ من مباني المدارس اﻷولية والابتدائية والثانوية والجامعات.
    Se organizan programas de prevención de las drogas y el alcohol para los estudiantes, los padres y los maestros en las escuelas primarias y secundarias y para el público en general en la comunidad en colaboración con los consejos locales. UN وتنظم برامج لمنع المخدرات والكحوليات للطلبة والطالبات والوالدين والمدرسين في المرحلتين الابتدائية والثانوية من التعليم ولعامة الجمهور في جميع أرجاء المجتمع المحلي، بالتعاون مع المجالس المحلية.
    Actualmente la legislación francesa dispone la difusión de información sobre sexualidad en las escuelas primarias y secundarias, y en todos los establecimientos de enseñanza especial. UN وينص القانون الفرنسي الآن على ضرورة التعريف بالعلاقات الجنسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي المرافق التعليمية الخاصة جميعها.
    Además, en colaboración con el Ministerio de Educación y Desarrollo de Recursos Humanos, el Ministerio de Justicia se asegura de que los derechos humanos se enseñen como parte del programa en las escuelas primarias y secundarias y en otras instituciones académicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتأكد هذه الوزارة بالتعاون مع وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية، من إدراج التعليم بشأن حقوق الإنسان في المناهج الدراسية بالمدارس الابتدائية والثانوية وفي مؤسسات أكاديمية أخرى.
    Se insta al Estado Parte a que suprima por ley todas las formas de castigo corporal y que aplique efectivamente la medida en las escuelas primarias y secundarias y en las prisiones. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على القضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية بمقتضى القانون والعمل بفعالية على إنفاذ هذه التدابير في المدارس الابتدائية والثانوية وفي السجون.
    Una de las cuestiones que la Comisión podría desear examinar prioritariamente en el futuro es cómo impartir más impulso a la educación sobre los derechos humanos en las escuelas primarias y secundarias y en otras instituciones de enseñanza de todo el mundo. UN فمن القضايا التي قد ترغب اللجنة في وضعها على رأس قائمة القضايا التي تنظر فيها في المستقبل، كيفية زيادة الزخم في نشر تعليم حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية وفي المؤسسات التعليمية الأخرى في أرجاء المعمورة.
    Se ha impartido formación en cuestiones de género a todos los directores y maestros de las escuelas elementales y secundarias, y se ha elaborado una gran cantidad de material didáctico que incorpora cuestiones de género. UN وعقدت دورات تدريبية في موضوع الحساسية الجنسانية لجميع مديري المدارس الابتدائية والثانوية ومدرِّسيها، وأُنتجت كميات كبيرة من المواد التعليمية تشمل فيما تشمله قضايا جنسانية.
    Además, el UNICEF proporcionó suministros de agua en situaciones de emergencia a las 343 escuelas públicas primarias y secundarias, y mejoró las instalaciones de almacenamiento y distribución de agua de unas 70 escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف إمدادات المياه في حالات الطوارئ لجميع المدارس الابتدائية والثانوية وعددها 343 مدرسة وحسنت مرافق تخزين المياه وتوزيعها في نحو 60 مدرسة.
    El Departamento de Educación revisó a fondo el currículo de educación sobre la sexualidad en las escuelas primarias y secundarias y en las escuelas de medicina y enfermería, con la participación de instructores de salud a nivel regional. UN وأضافت أن وزارة التعليم نقحت بشكل كامل مناهج التثقيف الجنسي في المدارس الابتدائية والثانوية وفي كليات الطب والتمريض بمشاركة مرشدين في الدراسات الصحية على الصعيد الإقليمي.
    También ofrece programas de mentoras de WISE, en que mujeres científicas e ingenieras establecen relaciones con niñas en escuelas primarias y secundarias y les proporcionan orientación. UN كما أنها توفر في إطار هذا البرنامج برنامجا للتوجيه الفردي يتم في إطاره إقامة علاقات توجيهية بين العالمات والمهندسات والفتيات في المدارس الابتدائية والثانوية.
    102. En 1998 se introdujo en los planes de estudios de las escuelas primarias y secundarias y en las escuelas de magisterio la educación para la vida familiar. UN 102 - في عام 1998، أدخل موضوع الإعداد للحياة الأسرية في منهاج المدارس الابتدائية والثانوية وكليات تدريب المعلمين.
    Mantenimiento y renovación de 660 kilómetros de vías de abastecimientos principales y secundarias y 39 puentes UN صيانة وترميم 660 كيلومترا من طرق الإمداد الرئيسية والفرعية و 39 جسرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more