| Se debería prestar especial atención en este contexto a cuestiones esenciales como los medios de ejecución y seguimiento. | UN | كما يتعين إيلاء اهتمام ملائم في هذا الصدد إلى القضايا الحيوية المتعلقة بوسائل التنفيذ والمتابعة. |
| aplicación general y seguimiento de la Declaración | UN | والمتابعة الشاملان لإعلان وخطة عمل دربان |
| El ACNUR no puede sustraerse a sus responsabilidades de vigilancia y seguimiento. | UN | وليس بوسع المفوضية أن تتملّص من مسؤولياتها المتعلقة بالإشراف والمتابعة. |
| Supervisar las actividades del Pacto en los estados, en cooperación con las Cámaras Técnicas Federales y Estatales de Administración y seguimiento. | UN | أن ترصد الإجراءات الخاصة بالميثاق في الولايات إلى جانب غرف الإدارة والرصد التقنيين على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات. |
| Destacando la importancia de los planes de acción como orientación para el cumplimiento y seguimiento de los compromisos contraídos en la Declaración de Viena, | UN | وإذ تؤكد أهمية خطط العمل في توفير التوجيه الإرشادي بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان فيينا، |
| Esas evaluaciones se introducirán también en la base de datos de perfiles de clientes para su fácil consulta y seguimiento. | UN | ولسوف يتم الاحتفاظ بالتقييمات أيضا في قاعدة بياناتنا حول شخصيات العملاء من أجل تيسير الرجوع إليها ومتابعتها. |
| Red de Oficina de derivación, orientación y seguimiento de víctimas de violencia | UN | :: شبكة للمكتب من أجل إحالة وإرشاد ورصد ضحايا العنف |
| aplicación general y seguimiento de la Declaración | UN | والمتابعة الشاملان لإعلان وخطة عمل دربان |
| Creemos que no será suficiente para realizar una preparación y seguimiento estructurados y minuciosos de las series de sesiones. | UN | وببساطة، فإن ذلك في رأينا لن يكفي للتحضير والمتابعة على نحو منظّم ومدروس تماماً لمجموعات الجلسات. |
| Debe proveerse tratamiento eficaz y seguimiento en casos de emergencias obstétricas o de morbilidad materna. | UN | ويجب توفير خدمات العلاج والمتابعة الفعّالة في حالات التوليد الطارئة أو الأمراض النفاسية. |
| Ha observado deficiencias en muchos puntos: planificación, ejecución de planes, organización y seguimiento. | UN | وقد كشف عن أوجه قصور في نقاط عديدة: التخطيط، وتنفيذ الخطط، والتنظيم والمتابعة. |
| En general los llamamientos han tenido una acogida favorable, aunque es necesario perfeccionar el proceso de su preparación y seguimiento, y los llamamientos deberían tener una mayor orientación local. | UN | وعلى الرغم من أن عملية الاعداد والمتابعة تحتاج الى صقل، وأنه ينبغي أن تصبح النداءات أكثر توجها نحو الميدان، فإنها كانت بوجه عام وضعا للترحيب. |
| En consecuencia, la DCI recomienda que, cuando comience a funcionar, la Oficina elabore procedimientos y normas adecuados para hacer efectivas estas funciones de aplicación y seguimiento e informe al respecto a la Asamblea. | UN | ومن ثم، فإن الوحدة توصي بأن يقوم المكتب، خلال مراحل تشغيله اﻷولى، بوضع اجراءات وقواعد ملائمة لتنفيذ مهام الامتثال والمتابعة هذه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية. |
| La Dependencia recomienda que, cuando comience a funcionar, la Oficina elabore procedimientos y normas adecuados para hacer efectivas esas funciones de aplicación y seguimiento e informe al respecto a la Asamblea General. | UN | وتوصي وحدة التفتيش المشتركة بأن يضع المكتب، خلال مراحل عمله اﻷولى، اجراءات وقواعد ملائمة لتنفيذ مهام الامتثال والمتابعة هذه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة. |
| Se deberían fortalecer los mecanismos de supervisión y seguimiento y subrayar igualmente la conservación de la calidad de las operaciones de emergencia. | UN | وذكر أنه ينبغي تعزيز آليات اﻹشراف والمتابعة فضلا عن تركيز الاهتمام على اﻹبقاء على ارتفاع نوعية عمليات الطوارئ. |
| No obstante, persisten ciertos problemas respecto de los sistemas de información y seguimiento financieros que es preciso resolver. | UN | ورغم ذلك تبقى هنالك تحديات عالقة ذات صلة بنظم الإبلاغ والرصد الماليين يتعين التغلب عليها. |
| iv) Ejecución y seguimiento basado en resultados; | UN | `4` التنفيذ والرصد القائمان على النتائج؛ |
| Destacando la importancia de los planes de acción como orientación para el cumplimiento y seguimiento de los compromisos contraídos en la Declaración de Viena, | UN | وإذ تؤكد أهمية خطط العمل في توفير التوجيه الإرشادي بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان فيينا، |
| Este puesto se redistribuirá de la Dependencia de Planificación y seguimiento del Mandato suprimida. | UN | وسوف يعاد توزيع الوظيفة بنقلها من وحدة تخطيط ومتابعة ولاية البعثة المسرحة. |
| BAGSO, como es natural, hizo particular hincapié en la preparación, realización y seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | وقد أولت الرابطة، بالطبع، اهتماما خاصا للتحضير للسنة الدولية للمسنين التي حلت في عام 1999 وللاحتفال بها ومتابعتها. |
| ∙ Análisis y seguimiento del estado de situación del ambiente atmosférico: contaminación atmosférica, problemas transfronterizos y problemas globales. | UN | ■ تحليل ورصد حالة الغلاف الجوي: التلوث الجوي، والمشاكل العابرة للحدود، والمشاكل العالمية. |
| :: Supervisión, evaluación y seguimiento de 52 unidades civiles de servicio médico de las Naciones Unidas, y continuación del apoyo técnico | UN | :: ممارسة الرقابة على 52 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة وتقييمها ورصدها وتقديم دعم تقني مستمر لها |
| Actualización sobre la elaboración del Mecanismo de vigilancia y seguimiento de Burundi | UN | الجديد من المعلومات عن وضع آلية للرصد والتتبع في بوروندي |
| Estamos ahora procediendo de modo activo a la plena ejecución y seguimiento de la Plataforma de Acción. | UN | ونحن نتابع السعي بنشاط في الوقت الحالي من أجل التنفيذ الكامل لمنهاج العمل ومتابعته. |
| También prestaría asistencia en la organización de reuniones, preparación de calendarios de producción y seguimiento del material de vídeo. | UN | كما سيساعد مساعد الإنتاج في ترتيب اجتماعات ويعمل على إعداد الجدول الزمني للإنتاج وتتبع مواد الفيديو. |
| No existe ninguna interfaz entre este último y el sistema de identificación y seguimiento de largo alcance. | UN | ولا توجد وصلة بين الجهاز الآلي وبين جهاز تحديد هوية السفن وتتبعها من بعد. |
| Las organizaciones juveniles deben participar en la aplicación y seguimiento del Programa. | UN | وهناك حاجة إلى مشاركة منظمات الشباب في تنفيذ البرنامج ورصده. |
| Para ello recurren ampliamente a técnicas avanzadas de programación, pedido y seguimiento de los productos. | UN | وتعتمد خطوط التجميع هذه اعتماداً كبيراً على أساليب متطورة في البرمجة وإرسال الطلبيات وتعقب المنتجات. |
| Gastos generales de funcionamiento - Equipo de inteligencia y seguimiento | UN | مصروفات التشغيل العامة: فريق الاستخبارات والتعقب |
| Se reforzarán las actividades de promoción y seguimiento para promover el intercambio de experiencias positivas y una visión común respecto de cuestiones temáticas. | UN | وستُعزز جهود الترويج وأنشطة المتابعة ليتسنى تقاسم الخبرات الإيجابية، والخروج برؤية مشتركة بشأن المسائل المواضيعية؛ |
| El Sistema de Evaluación y seguimiento de la Recuperación del Tsunami también tiene por objeto aumentar la rendición de cuentas. | UN | 66 - ويهدف نظام رصد وتقييم آثار التعافي من كارثة تسونامي أيضا إلى تحسين المساءلة. |