"y supervisores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومراقبي
        
    • والمشرفين
        
    • ومشرفي
        
    • ومشرف
        
    • ومشرفين من
        
    Despliegue de unidades, observadores militares y supervisores de policía civil UN وزع الوحدات والمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة
    Por el contrario, aumentaron el número de Estados Miembros que aportaron observadores militares y supervisores de policía y el número de funcionarios civiles en la Sede. UN وفي مقابل ذلك، ازداد عدد الدول الأعضاء المساهمة بالمراقبين العسكريين، ومراقبي الشرطة، وعدد الموظفين المدنيين في المقار.
    Emitir autorizaciones médicas para la contratación, reasignación y envío a misiones de funcionarios en todo el mundo, observadores militares y supervisores de la policía civil; UN :: توفير الموافقة الطبية بالنسبة لتعيين الموظفين والمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية وإعادة تكليفهم ونشرهم في البعثات في جميع أنحاء العالم؛
    El propósito principal de la formación de personal directivo es habilitar a los directores y supervisores de programas para que comprendan las ventajas de la utilización plena de los recursos a su disposición, sobre todo en lo que respecta a personal. UN والغاية الرئيسية من التدريب الاداري إنما هي تمكين هؤلاء المديرين والمشرفين من رؤية فوائد استغلال كل الموارد المتاحة لهم، ولا سيما من خلال موظفيهم.
    Al respecto, el orador acoge con beneplácito el establecimiento de la nueva Oficina de Servicios de Supervisión Interna, así como el plan de promover la capacitación de los administradores y supervisores de programa y la capacitación de personal en cuestiones financieras y administrativas. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن ترحيبه بمكتب المراقبة الداخلية الجديد، وكذلك بالخطة الرامية إلى توفير مزيد من التدريب لمديري البرامج والمشرفين وتدريب الموظفين في المسائل المالية واﻹدارية.
    :: Organización de 3 cursos de sensibilización sobre las cuestiones de género, dirigidos cada uno de ellos a 30 administradores y supervisores de prisiones UN :: تنظيم 3 دورات توعية جنسانية، يضم كل منها 30 شخصاً من مديري ومشرفي السجون
    Organización de 3 cursos de sensibilización sobre las cuestiones de género, dirigidos cada uno de ellos a 30 administradores y supervisores de prisiones UN تنظيم 3 دورات توعية جنسانية، يضم كل منها 30 شخصاً من مديري ومشرفي السجون
    - Capacitación de 1.300 directores de área y supervisores de zonas y 11.900 docentes de 4º grado y directores de escuelas. UN تدريب 300 1 مدير منطقة ومشرف محلي و900 11 مدرساً ومديراً في مستوى الصف الرابع.
    En esta partida se prevé un credito para pagar las reclamaciones a que pueda dar origen la muerte, invalidez, lesión o enfermedad de observadores militares y supervisores de la policía civil a consecuencia del desempeño de sus funciones en la Misión. UN يخصص اعتماد تحت هذا البند لتغطية المطالبات التي قد تنشأ عن وفاة المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية أو عجزهم أو اصابتهم أو مرضهم نتيجة لانتدابهم في البعثة.
    En esta partida se prevé un crédito para pagar las reclamaciones a que pueda dar origen la muerte, invalidez, lesión o enfermedad de observadores militares y supervisores de la policía civil a consecuencia del desempeño de sus funciones en la Misión. UN رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية المطالبات التي قد تنشأ عن وفاة المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية أو عن عجزهم أو اصابتهم أو مرضهم نتيجة لانتدابهم في البعثة.
    Además, señala que está dispuesta a contribuir al establecimiento de contingentes de cascos azules aportando un batallón de infantería, un hospital de campaña, oficiales de Estado Mayor, observadores militares y supervisores de policía civil. UN وأضاف أن حكومته مستعدة للمساهمة في إنشاء وحدات الخوذ الزرق بتقديم كتيبة من المشاة، ومستشفى ميداني، وضباط، ومراقبين عسكريين ومراقبي شرطة مدنية.
    i) La Junta Consultiva de Indemnizaciones sobre las solicitudes de pago de gastos médicos de los funcionarios, observadores militares y supervisores de la policía civil; UN `1 ' المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض بشأن المطالبات الطبية للموظفين والمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية؛
    El PMSTARS permite a los Estados Miembros vigilar todas las etapas del despliegue de sus observadores militares y supervisores de policía civil mediante un acceso controlado. UN ويتيح النظام للدول الأعضاء رصد جميع مراحل عملية نشر مراقبيها العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية التابعين وذلك عبر مدخله المتحكم فيه.
    En virtud del artículo 146 del decreto-ley que regula el sistema de seguridad social, en su versión modificada, los delegados, inspectores y supervisores de la seguridad social y los funcionarios públicos responsables de la inspección de trabajo se encargan de realizar la supervisión necesaria. UN وطبقاً للفصل 146 من الظهير المنظم للضمان الاجتماعي كما تم تعديله وتغييره، فإن مندوبي ومفتشي ومراقبي الضمان الاجتماعي والأعوان المكلفين بتفتيش العمل يسهرون على مراقبة الضمان الاجتماعي.
    i) La Junta Consultiva de Indemnizaciones sobre las solicitudes de pago de gastos médicos de los funcionarios, observadores militares y supervisores de la policía civil UN ' 1` المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض بشأن المطالبات الطبية للموظفين والمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية
    El SEAP está diseñado para hacer responsables a los gerentes y supervisores de sus funciones en la aplicación del proceso de gestión de la actuación con sus funcionarios y, al hacerlo así, demostrar una sensibilidad a los problemas relacionados con la diferencia entre los sexos y las diferentes culturas. UN وقد وضع النظام لتحميل اﻹداريين والمشرفين المسؤولية عن أدوارهم في تنفيذ عملية إدارة اﻷداء بين موظفيهم، ومن ثم لتحميلهم مسؤولية التدليل على الحساسية تجاه الجنسين والثقافات المتعددة.
    - Capacitación en educación ambiental a docentes y supervisores de la capital y central, en temas tales como el tratamiento de basura y mejoramiento de la calidad de vida. UN التدريب في مجال التعليم البيئي للمدرسين والمشرفين في العاصمة والمقاطعة المركزية، في مجالات مثل معالجة النفايات وتحسين نوعية الحياة؛
    a) Capacitación. Se incluyen 28.000 dólares para seminarios de capacitación destinados a trabajadores sanitarios, entrevistadores y supervisores de los centros; UN )أ( التدريب - ٠٠٠ ٢٨ دولار لعقد حلقات عمل تدريبية للعمال الصحيين وموظفي إجراء المقابلات ومشرفي المواقع؛
    Además, suele contratarse a residentes locales como gerentes y supervisores de líneas de producción, lo que les brinda oportunidades de perfeccionamiento profesional y de adquirir más conocimientos. UN وبالاضافة إلى ذلك، يستعان كثيرا بالمقيمين المحليين ليعملوا كمديرين ومشرفي خطوط إنتاج، اﻷمر الذي يتيح لهم بعض الفرص للتقدم في الحياة الوظيفية واكتساب المهارات.
    - Capacitación a 1.200 directores y supervisores de colegios secundarios y 12.000 docentes en la etapa básica del nivel medio. UN تدريب 200 1 مدير ومشرف في المدارس الثانوية و000 12 معلم ومعلمة في المرحلة الأساسية من المستوى المتوسط؛
    Con arreglo a esos programas, se contrata localmente a civiles para remover las minas y se les adiestran en su propio país, aunque en un principio cuentan con la supervisión y guía de los instructores y supervisores de las Naciones Unidas, pero de ser necesario, se contratan supervisores e instructores extranjeros. UN وفي اطار هذه البرامج، يعين، محليا، مزيلو ألغام مدنيون يدربون للمهمة في بلدانهم، ويكون ذلك، في البداية، تحت مراقبة وارشاد مدربين ومشرفين من اﻷمم المتحدة، أو، اذا اقتضى اﻷمر، مشرفين ومدربين وافدين من الخارج ويعملون بعقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more