| El consultor preparará un informe preliminar sobre la producción y uso del DDT y sus alternativas para que el grupo de expertos sobre el DDT (véase más adelante) pueda utilizarlo en su evaluación. | UN | ويقوم الاستشاري بإعداد تقرير مبدئي بشأن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي وبدائلها يستخدمه فريق الخبراء المعني بالـ دي. دي. |
| Procesos, productos y tecnologías que utilizan mercurio y sus alternativas | UN | المنتجات المحتوية على الزئبق والعمليات والتكنولوجيا التي يستخدم فيها وبدائلها |
| Actualmente no existe una base de datos o un sistema de información amplio y disponible en todo el mundo sobre las tecnologías peligrosas y sus alternativas menos contaminantes y riesgosas que sea accesible a los países en desarrollo. | UN | وليس هناك حاليا أي قاعدة بيانات أو نظام معلومات شامل ومتاح عالميا بالتكنولوجيات الخطرة وبدائلها اﻷكثر أمنا ونظافة، ويمكن للبلدان النامية الحصول عليها. |
| RESULTADOS DE LOS ESTUDIOS ESPECIFICOS SOBRE EL TRANSITO y sus alternativas | UN | نتائج دراسات محددة تتعلق بالمرور العابر وبدائله |
| El PFOS y sus alternativas están siendo estudiados y evaluados paralelamente por las autoridades de muchos países. | UN | ويخضع حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وبدائله للدراسة والتقييم في نفس الوقت من جانب السلطات في الكثير من البلدان. |
| A ese respecto los países nórdicos apoyan la opinión del Relator Especial de que no hay nada incorrecto en reflejar la práctica de los Estados. Las reservas y sus alternativas son útiles por cuanto pueden aumentar el número de Estados dispuestos a hacerse parte en el tratado. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن بلدان الشمال تؤيد ما يراه المقرر الخاص من أنه لا خطأ من التعبير عن ممارسات الدول.وقال إن التحفظات وبدائلها مفيدة لأنها قد تزيد عدد الدول الراغبة في أن تصبح أطرافا في المعاهدة. |
| Se emprendieron diálogos nacionales en más de 20 países, que se tradujeron en recomendaciones destinadas a mejorar la forma en que se tienen en cuenta las cuestiones ambientales y sociales en la planificación y gestión de represas y sus alternativas. | UN | وقد جرت الحوارات الوطنية لدى أكثر من 20 بلداً وأسفرت عن توصيات ترمي إلى النهوض بالأسلوب الذي تراعي به القضايا البيئية والاجتماعية عند التخطيط للسدود وبدائلها وإدارتها. |
| El actual sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan la capa de ozono y sus alternativas se fortalecería mediante un sistema computadorizado para la emisión en línea de licencias de importación, a fin de asegurar que esas licencias se ajusten a los cupos establecidos. | UN | وسيتم تدعيم نظام التراخيص القائم بشأن المواد المستنفدة للأوزون وبدائلها من خلال نظام محوسب لإصدار تراخيص الاستيراد بطريقة حاسوبية مباشرة لكفالة أن تتسق تلك التراخيص مع الحصص المحددة. |
| Reafirmar la necesidad de contar con suficiente capacidad en los planos nacional y subnacional para la aplicación eficaz, la supervisión y la evaluación del impacto de la utilización del DDT y sus alternativas en el control de vectores de enfermedades; | UN | `4` إعادة التأكيد على ضرورة وجود قدرات كافية على المستويين القطري ودون القطري من أجل تنفيذ فعـال ورصد وتقيـم تأثيرات استخـدام دي دي.تي وبدائلها في مكافحة ناقلات الأمراض بشكل فعال؛ |
| Deberíamos considerar un calendario adecuado para la eliminación de los HCFC, teniendo en cuenta los efectos de los mismos y sus alternativas en el calentamiento mundial. | UN | وينبغي لنا النظر في جدول مناسب للتخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، أخذين في الاعتبار آثار مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبدائلها على الاحترار العالمي. |
| Informe del grupo de expertos encargado de la evaluación de la producción y utilización de DDT y sus alternativas para el control de vectores de enfermedades** | UN | تقرير فريق الخبراء بشأن تقييم إنتاج واستخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها لمكافحة ناقلات الأمراض** |
| Informe del grupo de expertos encargado de la evaluación de la producción y utilización del DDT y sus alternativas para el control de vectores de enfermedades a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su tercera reunión | UN | تقرير فريق الخبراء بشأن تقييم إنتاج واستخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها لمكافحة ناقلات الأمراض، لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثالث |
| El consultor preparará un informe preliminar sobre la producción y uso del DDT y sus alternativas para que el grupo de expertos sobre el DDT (véase más adelante) pueda utilizarlo en su evaluación. | UN | ويقوم الخبير الاستشاري بإعداد تقرير مبدئي عن إنتاج واستخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها ليستخدمه فريق الخبراء المعني بالـ دي. |
| La información de los cuestionarios y los datos obtenidos de la Organización Mundial de la Salud se analizarán y, antes de cada una de sus reuniones, se proporcionará al grupo de expertos sobre el DDT un informe preliminar sobre la producción y el uso del DDT y sus alternativas. | UN | ويتم تحليل المعلومات المستقاة من الاستبيانات ومن منظمة الصحة العالمية، ويتم إعداد تقرير مبدئي حول إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي وبدائلها وتقديمه لفريق الخبراء المعني بالـ دي. |
| 10. Se establece un grupo de expertos para evaluar la información que se reúne sobre la producción y el uso del DDT y sus alternativas para el control de los vectores de enfermedades. | UN | 10 - أنشئ فريق خبراء لتقييم المعلومات التي يتم جمعها عن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي وبدائلها لمكافحة ناقلات الأمراض. |
| UNEP/POPS/COP.3/24 Informe del grupo de expertos encargado de la evaluación de la producción y utilización de DDT y sus alternativas para el control de vectores de enfermedades | UN | UNEP/POPS/COP.3/24 تقرير فريق الخبراء بشأن تقييم إنتاج واستخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها لمكافحة ناقلات الأمراض |
| 2.1 Respuestas al cuestionario sobre el DDT y sus alternativas | UN | 2-1 الردود على الاستبيان المتعلق بالـ دي.دي.تي وبدائله |
| La eficacia del DDT y sus alternativas es una información importante para adoptar una decisión acerca de la necesidad real de utilizar el DDT en la lucha contra los vectores de enfermedades en una zona concreta. | UN | إن فعالية الـ دي.دي.تي وبدائله من المعلومات المهمة للبت في الاحتياج الفعلي من الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض في أي منطقة محلية. |
| Los siguientes datos, obtenidos promediando los costes del Dicofol y sus alternativas en el mercado de la India, indican que comparado con el coste por hectárea por aplicación por rociado de Dicofol, los costos de las otras alternativas son más del cuádruple. | UN | تكشف البيانات التالية، التي تم الحصول عليها من متوسط أسعار الدايكوفول وبدائله في الأسواق الهندية، أنّ سعر رش هكتار واحد بالبدائل يزيد بأربعة أضعاف عن سعر رشه بمادة الدايكوفول. |
| Reconociendo que la solicitud de que el Comité de Examen de Productos Químicos adopte medidas adicionales en relación con el amianto crisotilo y sus alternativas es de carácter excepcional, | UN | وإذ يدرك أن الطلب إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية بشأن إجراءات إضافية فيما يتعلق بأسبستوس الكريستيل وبدائله طلب استثنائي، |