"y urbana" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحضرية
        
    • والحضري
        
    • والحضر
        
    • والمناطق الحضرية
        
    • والحضريين
        
    • أو الحضرية
        
    • وسكان الحضر
        
    • إلى الحضر
        
    A continuación se detalla la relación educativa en las áreas educativas rural y urbana. UN ويرد أدناه شرح مفصل للتسجيل في المؤسسات التعليمية في المناطق الريفية والحضرية.
    Se prestó atención especial a Asia y América Latina, donde la fecundidad ha disminuido y la migración rural y urbana es considerable. UN وركزت الوثيقة بصورة خاصة على آسيا وأمريكا اللاتينية، حيث شهدت الخصوبة هبوطا فيما بلغت الهجرة الريفية والحضرية حدا كبيرا.
    Cabe señalar que se redujo considerablemente el universo de desmovilizados de las Fuerzas Armadas como beneficiarios de programas de reinserción rural y urbana. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن عدد المسرحين من القوات المسلحة، بوصفهم مستفيدين من برامج اﻹدماج الريفي والحضري انخفض إلى حد كبير.
    iv) conservar un medio ambiente limpio y saludable, protegido contra todas las formas de contaminación rural y urbana; UN `4` الحفاظ على سلامة البيئة ونقائها ووقايتها من كافة أنواع التلوث الريفي والحضري.
    Se ha desarrollado cursos y eventos de capacitación, en municipios del área rural y urbana, para atender el tema de violencia. UN ونُظمت دورات وفعاليات للتدريب في بلديات الريف والحضر لمعالجة مسالة العنف.
    Agradecería que se presentaran informaciones y aclaraciones sobre la disparidad entre la alfabetización rural y urbana. UN وهي ترغب في الحصول على معلومات وتوضيحات بخصوص التفاوت في محو الأمية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    En general, la población rural y urbana con abastecimiento de agua tratada es de 80%. UN وبصورة عامة، فإن نسبة السكان الريفيين والحضريين الذين لديهم مياه معالَجَة على نحو واف هي 80 في المائة.
    Como se especifica en el informe de evaluación, se está aportando una contribución positiva para luchar contra la extensa pobreza rural y urbana. UN ويجري، حسب التفاصيل الواردة في تقرير التقييم، تقديم مساهمة فعالة لمكافحة الفقر المستشري في المناطق الريفية والحضرية.
    Es también conveniente la integración de los vínculos entre zonas urbanas y rurales en procesos de planificación nacional y urbana. UN كما أنها توحي بضرورة دمج الروابط الحضرية الريفية في عمليات التخطيط الوطنية والحضرية.
    Tasa de analfabetismo de la población rural y urbana UN معدل محو الأمية لدى السكان بالمناطق الريفية والحضرية
    de la pobreza rural y urbana en su relación con la degradación de las tierras UN مسائل الفقر في المناطق الريفية والحضرية في جوانبها المتعلقة بتدهور الأراضي
    :: Fortalecer los procedimientos del derecho a la propiedad individual y colectiva, así como la regularización de la tenencia de la tierra rural y urbana UN :: تعزيز الإجراءات المتعلقة بالحق في الملكية الفردية والجماعية، وتنظيم حيازة الأراضي في المناطق الريفية والحضرية
    La distribución rural y urbana se presenta en el siguiente cuadro: UN ويبين الجدول التالي توزيع هذه الفئة على المناطق الريفية والحضرية:
    CC - Incidencia de la pobreza rural y urbana por ocupación del jefe de familia, 1988 UN المرفق جيم جيم - نسب الفقر الريفي والحضري حسب مهنة رب اﻷسرة، ٨٨٩١
    A principios de 1996, el PNUD estableció una estrategia operacional para el Afganistán que se concentra en la erradicación de la pobreza basada en la actividad de las comunidades en relación con temas de derechos humanos, la recuperación social y la recuperación rural y urbana. UN وفي أوائل عام ١٩٩٦، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استراتيجية تنفيذية ﻷفغانستان، تركز على القضاء على الفقر على الصعيد المحلي في إطار قضايا حقوق اﻹنسان، والانتعاش الاجتماعي، والانتعاش الريفي والحضري.
    Especial importancia revisten las estimaciones y proyecciones periódicas que tienen en cuenta la información sobre el tamaño de la población, por edad y sexo; el crecimiento; la mortalidad; la fecundidad y la distribución rural y urbana correspondiente a todos los países del mundo. UN وتعد ذات أهمية خاصة التقديرات الدورية والاسقاطات التي تشمل المعلومات المتعلقة بحجم السكان حسب العمر والجنس والنمو والوفيات والخصوبة والتوزيع الريفي والحضري لجميع بلدان العالم.
    Estas medidas constituyen la primera fase de una reforma global de la estructura territorial y urbana/rural. UN وتشكل هذه التدابير المرحلة اﻷولى من عملية إصلاح شامل للهيكل اﻹقليمي والحضري/الريفي.
    A fin de velar por que se respeten todos esos derechos, es necesario elaborar programas en los que se garantice un cierto nivel de empleo a los pobres de las zonas rurales y a la juventud rural y urbana que está desempleada a pesar de poseer un nivel de educación. UN ولضمان جميع هذه الحقوق، من الضروري وضـع برامج تضمن توفيـر قــدر معيــن من العمالة لفقراء الريف والمتعلمين من شباب الريف والحضر العاطلين عن العمل.
    Además, se apoyarán algunas iniciativas para hacer frente a la pobreza rural y urbana, y se prestará asistencia a los países en cuestiones de políticas sanitarias y de administración que tengan repercusiones en la pobreza, incluidas las investigaciones sanitarias. B.1.3.4. UN وسيجري أيضاً دعم عدد مختار من المبادرات التي تتناول الفقر في الريف والحضر. وسيقدم البرنامج كذلك الدعم إلى البلدان فيما يتعلق بمسائل السياسة واﻹدارة الصحية المتعلقة بالفقر، بما في ذلك البحوث في مجال الصحــة؛
    Es difícil comparar las tasas de pobreza rural y urbana por varias razones. UN ٢٥١ - وتصعب المقارنة بين معدلات الفقر في الريف والحضر لعدة أسباب.
    Población rural y urbana UN النسبة المئوية للسكان في المناطق الريفية والمناطق الحضرية
    El Comité pide también al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya datos sobre el fenómeno de las personas sin hogar, desglosados por sexo, edad y población rural y urbana. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات عن ظاهرة من لا مأوى لهم مصنفة حسب الجنس والسن والسكان الريفيين والحضريين.
    Pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico datos comparativos, desglosados por sexo, edad y población rural y urbana, y también cifras sobre el número de personas que viven en condiciones de extrema pobreza, e indicadores sobre los progresos registrados en la lucha contra la pobreza. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات مقارنة مصنفة حسب الجنس، والعمر، والسكان في المناطق الريفية أو الحضرية إلى جانب أرقام تظهر عدد الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع ومؤشرات تبين التقدم المحرز في مكافحة الفقر.
    Dada la urgente necesidad de desarrollo de Nepal, se precisan orientaciones para lograr el equilibrio adecuado entre el desarrollo y la protección ambiental y para asegurar que la industrialización no genere grandes diferencias entre ricos y pobres y entre la población rural y urbana. UN ونظراً للحاجة الملحة إلى تحقيق التنمية في نيبال، يلزم توجيهها إلى كيفية إقامة التوازن اللازم بين التنمية وحماية البيئة والحرص على عدم إفضاء التصنيع إلى فجوات كبيرة بين الأغنياء والفقراء وبين أهل الريف وسكان الحضر.
    Debemos dar prioridad al tratamiento de las desigualdades y los desequilibrios entre las zonas rural y urbana respecto de las oportunidades de desarrollo, a fin de detener el problema de la inmigración del medio rural al urbano. UN وينبغي إيلاء الأولوية لمعالجة أوجه عدم الإنصاف واختلال الفرص التنموية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية للحد من تفاقم مشكلة النزوح من الريف إلى الحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more