"yangon el" - Translation from Spanish to Arabic

    • يانغون في
        
    • يانغون يوم
        
    Myanmar*: Estado de excepción proclamado en Prome el 22 de julio de 1988 y en la región de Yangon el 3 de agosto de 1988. UN ميانمار:* أعلنت حالة الطوارئ في برومي في ٢٢ تموز/يوليه ٨٨٩١، وفي منطقة يانغون في ٣ آب/أغسطس ٨٨٩١.
    Myanmar*: Estado de excepción proclamado en Prome el 22 de julio de 1988 y en la región de Yangon el 3 de agosto de 1988. UN ميانمار:* أعلنت حالة الطوارئ في برومي في ٢٢ تموز/يوليه ٨٨٩١، وفي منطقة يانغون في ٣ آب/أغسطس ٨٨٩١.
    Myanmar Estado de excepción proclamado en Prome el 22 de julio de 1988 y en la región de Yangon el 3 de agosto de 1988. UN ميانمار: أعلنت حالة الطوارئ في برومي في ٢٢ تموز/يوليه ٨٨٩١، وفي منطقة يانغون في ٣ آب/أغسطس ٨٨٩١.
    Uno de los acontecimientos positivos fue la reunión celebrada en Yangon el 20 de septiembre de 1994, entre el General Superior Than Shwe, Presidente del Consejo Estatal encargado de restablecer la ley y el orden, y Daw Aung San Suu Kyi. UN والتطورات اﻹيجابية تشمل الاجتماع الذي عقد بين اللواء اﻷقدم ثان شوي، رئيس مجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام، والسيد داو أونغ سان سو كي، في يانغون يوم ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    En una reunión informativa celebrada en Yangon el 22 de noviembre de 1998 el teniente coronel Hla Min declaró que se habían tomado disposiciones para que los miembros del partido NLD y los representantes electos de diversos distritos se alojasen temporalmente en residencias para invitados del Estado, en sus respectivas zonas, a partir del 6 de septiembre. UN وفي لقاء إعلامي انعقد في يانغون يوم 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أفاد المقدم " هلا من " أن " ترتيبات وضعت لإقامة أعضاء حزب العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية والممثلين المنتخبين من شتى الدوائر الانتخابية في بيوت ضيافة تابعة للدولة في المناطق التي ينتمون إليها اعتباراً من 6 أيلول/سبتمبر.
    A este respecto, Myanmar y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) han suscrito un acuerdo en virtud del cual se designó un funcionario de enlace en Yangon el 4 de septiembre de 2002. UN ووقّعت ميانمار ومنظمة العمل الدولية اتفاقا جرى بمقتضاه تعيين موظف اتصال في يانغون في 4 أيلول/ سبتمبر 2002.
    El Relator Especial señala con hondo pesar la muerte de al menos 11 personas y las heridas sufridas por muchas otras de resultas de los atentados cometidos con bombas en Yangon el 7 de mayo de 2005. UN 99 - ويعرب المقرر الخاص عن أسفه البالغ إذ يلاحظ مقتل ما لا يقل عن 11 شخصا وإصابة العديد من الأشخاص الآخرين بجروح إثر الهجمات بالقنابل في يانغون في 7 أيار/مايو 2005.
    El CICR aceptó la invitación y uno de sus equipos partió de Yangon el 2 de noviembre. UN وقد قبلت لجنة الصليب الأحمر الدولية الدعوى وقام فريق بمغادرة يانغون في 2 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El Relator Especial ha recibido información de que Than Myint Aung fue torturado brutalmente durante casi un mes durante los interrogatorios relacionados con un atentado con bomba que tuvo lugar en Yangon el 3 de marzo de 2009. UN 45 - تلقى المقرر الخاص معلومات بأن ثان منت أونغ، تعرض لتعذيب وحشي على مدى شهر كامل أثناء التحقيقات التي جرت بشأن الهجمات بالقنابل التي وقعت في يانغون في 3 آذار/مارس 2009.
    La causa del conflicto fue una discusión sin importancia que surgió entre tres estudiantes y algunos civiles en un restaurante cercano a una terminal de autobuses de Yangon el 20 de octubre de 1996. UN فسبب الاضطرابات مشاجرة تافهة بين ثلاثة طلاب وبعض المدنيين في مطعم بالقرب من محطة وقوف الشاحنات في يانغون في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    El Gobierno confirmó la detención de los cuatro primeros debido a su participación en la marcha de protesta estudiantil desde la barriada suburbana de Hledan Kamayut hasta el centro de Yangon el 2 de diciembre de 1996. UN فأكدت الحكومة إلقاء القبض على اﻷشخاص اﻷربعة اﻷوائل على أساس مشاركتهم في مسيرة الاحتجاج الطلابية من ضواحي بلدة هليدان كامايوت إلى وسط بلدة يانغون في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Mi Enviado Especial abandonó Yangon el 26 de abril, convencido de que el Gobierno adoptaría medidas en breve para restituir la libertad de circulación de la mencionada dirigente. UN وغادر مبعوثي الخاص يانغون في 26 نيسان/أبريل، وهو مقتنع بأن الحكومة ستتخذ قريبا بعض التدابير المؤدية إلى أن تستعيد داو أونغ سان سو كي حرية الحركة.
    El Relator Especial lamenta profundamente que siga encarcelado el distinguido poeta y editor U Win Tin, que pasó su 76° cumpleaños en una celda en Yangon el pasado mes de marzo. UN 18 - ويُعرب المقرر الخاص عن أسفه العميق لاستمرار سجن الشاعر والمحرر البارز أو ون تن الذي أمضى عيد ميلاده السادس والسبعين في زنزانة في السجن في يانغون في آذار/مارس الماضي.
    U Hla Aye y Thant Tin Myo, ambos miembros de la LND, fueron detenidos en Yangon el 15 de septiembre y condenados a dos años de prisión. UN وتم اعتقال يو هلا آي وثانت تن ميو، وهما عضوان في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، في يانغون في 15 أيلول/سبتمبر ثم حُكم عليهما بعد ذلك بالسجن لمدة سنتين.
    Los miembros del Comité Ejecutivo Central de la LND y los jefes regionales del partido de los distritos y los Estados pudieron reunirse en Yangon el 16 de noviembre de 2004 para analizar sus actividades a la luz de las últimas novedades en el marco del Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo. UN وأتيحت لأعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وزعماء الحزب المحليين في المقاطعات والولايات فرصة اللقاء في يانغون في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، لمناقشة أنشطتهم في ضوء آخر التطورات التي حدثت في مجلس الدولة للسلم والتنمية.
    La Orden ya se ha publicado en el Boletín Oficial de Myanmar, en el que se publican todas las leyes, procedimientos, notificaciones, reglamentos y directivas, y se distribuyó a todos los órganos del Estado, los ministerios gubernamentales y los organismos administrativos locales, además de a los medios de comunicación locales e internacionales, al término de la Reunión de Ministros de Trabajo de la ASEAN celebrada en Yangon el 15 de mayo de 1999. UN ولقد نُشر هذا المرسوم في صحيفة " غازيت ميانمار الوطنية " ، حيث تنشر جميع القوانين والاجراءات واﻹخطارات والنظم والتوجيهات. ولم يُعمم على جميع الهيئات الحكومية، ووزارات الحكومة والهيئات اﻹدارية المحلية فحسب، بل أيضا على وسائط اﻹعلام المحلية والدولية لدى اختتام اجتماع وزراء العمل لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في يانغون في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Al menos un manifestante, Ko Ko Win, miembro de la NLD, murió como consecuencia de las heridas que sufrió al ser golpeado cerca de la pagoda de Sule en Yangon el 27 de septiembre. UN ويُذكر أن واحداً من المتظاهرين على الأقل، وهو كو كو وين، عضو في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، توفي تأثراً بإصاباته بعد تعرضه للضرب قرب سولي باغودا في يانغون يوم 27 أيلول/سبتمبر.
    1. Asia meridional 118. La firma de dos memorandos de entendimiento en Dhaka el 12 de mayo de 1993, y en Yangon el 5 de noviembre de 1993 preparó el establecimiento de un sistema para la repatriación voluntaria de un cuarto de millón de refugiados procedentes de Myanmar que habían solicitado refugio en Bangladesh en 1991-92. UN ١١٨- هيأ توقيع مذكرتي تفاهم، واحدة في داكا يوم ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ واﻷخرى في يانغون يوم ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، الطريق لوضع إطار متفق عليه بصدد عودة ربع مليون لاجئ من ميانمار إلى الوطن طوعيا وكان هؤلاء قد التمسوا اللجوء في بنغلاديش في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢.
    El Sr. Soe (Myanmar) condena los atentados terroristas perpetrados recientemente en Indonesia, que han provocado que en su país se recuerden los ataques con bomba que tuvieron lugar en Yangon el 7 de mayo de 2005, y que provocaron la muerte de 23 personas y causaron lesiones a muchas otras. UN 35 - السيد سو (ميانمار): أدان الهجمات الإرهابية الأخيرة في إندونيسيا، التي كانت سببا في أن تستعيد بلاده ذكرى القنابل التي انفجرت في يانغون يوم 7 أيار/مايو 2005، والتي راح ضحيتها 23 قتيلا وأصيب الكثيرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more