| El primero es el relativo a la nacionalidad zairense de los banyarwanda. | UN | المشكلة اﻷولى متعلقة بحق البانيارواندا في الحصول على الجنسية الزائيرية. |
| Reconocerles la nacionalidad zairense no sólo se ajusta a principios mínimos de humanidad, sino que es una obligación de derecho internacional. | UN | ومنحهم الجنسية الزائيرية لن يشكل امتثالا ﻷبسط المبادئ اﻹنسانية فحسب بل يشكل في الواقع التزاما بموجب القانون الدولي. |
| 135. Comisión Nacional zairense de Derechos Humanos. | UN | ٥٣١- اللجنة الوطنية الزائيرية لحقوق اﻹنسان. |
| Culturalmente, la Conferencia debía restablecer los valores espirituales y morales del pueblo zairense. | UN | وفي الجانب الثقافي، كان الهدف من المؤتمر إحياء القيم الروحية واﻷخلاقية للشعب الزائيري. |
| Esa situación ocasiona, además, nuevos sufrimientos a la población zairense. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يعني هذا مزيدا من المعاناة للشعب الزائيري. |
| El único resultado fue la promesa hecha por el Embajador zairense en Zambia de interceder en favor suyo. | UN | وكانت النتيجة الوحيدة هي حصوله على وعد بالتوسط لصالحه، صدر عن سفير زائير الى زامبيا. |
| Presenta la comunicación en nombre de su marido, Katombe L. Tshishimbi, ciudadano zairense nacido en 1936 en Likasi, provincia de Shaba (Zaire). | UN | وهي تقدم هذا البلاغ بالنيابة عن زوجها كاتومب ل. تشيشيمبي، وهو مواطن زائيري ولد عام ١٩٣٦ في ليكاسي بمقاطعة شابا بزائير. |
| Esta apelación se ha extendido a todos los rwandeses tutsi instalados en las zonas de Fizi, Mwenga y Uvira con la única intención de borrar su verdadero origen rwandés para obtener la nacionalidad zairense. | UN | وقد امتدت هذه التسمية فيما بعد إلى جميع الروانديين التوتسي المقيمين في مناطق فيزي، وموينغا، وأوفيرا بهدف وحيد يتمثل في محو أصلهم الرواندي الحقيقي من أجل ادعاء الجنسية الزائيرية. |
| Es a los descendientes de los miembros de estas tribus a quienes se les reconoce la nacionalidad zairense de origen. | UN | وجرى الاعتراف بالجنسية الزائيرية اﻷصلية للمنحدرين من أفراد هذه القبائل. |
| También es verdad que las quejas rwandesas y burundesas de infiltraciones de ex FAR e interahamwe no fueron nunca escuchadas por el Gobierno zairense. | UN | ومن الصحيح أيضاً أن الحكومة الزائيرية لم تستمع أبداً إلى الشكاوى الرواندية والبوروندية من تسلل القوات المسلحة الرواندية السابقة واﻹنتيراهاموي. |
| Tanto los rebeldes como sectores de la oposición zairense han avanzado su disposición a practicarlo. Sólo falta el Gobierno. | UN | وقد أعرب المتمردون وقطاعات المعارضة الزائيرية عن استعدادهم للتحاور، ولم يتبقﱠ سوى الحكومة. |
| La externalización de la crisis interna zairense sólo servirá para complicar aún más la situación. | UN | ولن يزيد تدويل اﻷزمة الداخلية الزائيرية الحالة إلا تعقيدا. |
| Baste destacar que, de no buscarse una solución pacífica a la crisis zairense, es muy probable que se produzca otra matanza humana de mayores proporciones en la región. | UN | ويكفي التأكيد على أن عدم السعي إلى حل سلمي لﻷزمة الزائيرية من شأنه أن يسفر عن مذبحة بشرية أخرى أكبر حجما في المنطقة. |
| Esta nueva migración reavivaría el conflicto y podría conducir de nuevo a graves enfrentamientos étnicos y extrapolar al territorio zairense la guerra de Rwanda. | UN | ويذكر أن هذه الموجة الجديدة من الهجرة قد أحيت الصراع وأنها يمكن أن تؤدي مرة أخرى إلى مصادمات عرقية خطيرة وإلى امتداد الحرب المشتعلة في رواندا إلى اﻷراضي الزائيرية. |
| Es Relatora General del Comité Nacional de la Mujer y la Familia y Miembro de la Comisión de reforma del derecho zairense. | UN | وهي المقررة العامة للجنة الوطنية للمرأة واﻷسرة وعضوة في لجنة إصلاح القانون الزائيري. |
| El Sr. Mende aclaró que ésta era también la opinión del Primer Ministro zairense, con quien acababa de reunirse. | UN | وأوضح أن هذا أيضا هو رأي رئيس الوزراء الزائيري الذي اجتمع معه لتوه. |
| Sin embargo, hasta la fecha el café zairense jamás se ha pagado, como se había acordado. | UN | ولكن حتى اليوم، لم يتم على الاطلاق سداد ثمن البن الزائيري المستولى عليه. |
| Expresamos aquí el agradecimiento profundo del pueblo zairense a las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي أن أعرب لﻷمم المتحدة عن عميق امتنان شعب زائير على هذه المساهمة. |
| Como sabe, recientemente se estrelló en territorio angoleño un avión de una aerolínea privada zairense que había salido de Kinshasa, capital de la República del Zaire. | UN | كما تعلمون، تحطمت مؤخرا في أراضي أنغولا طائرة تابعة لشركة زائيرية خاصة، كانت قد أقلعت من كنشاسا، عاصمة جمهورية زائير. |
| Reconoce que el líder de la rebelión en el Zaire oriental es un zairense. | UN | وهو يعترف بأن التمرد في شرق زائير يقوده زائيري. |
| La situación puede resumirse en una frase: el pueblo zairense no está informado, y no tiene cómo informarse. | UN | ويمكن تلخيص الحالة بجملة واحدة ألا وهي: إن الزائيريين غير مطلعين على اﻷمور ولا يملكون وسائل الحصول على المعلومات. |
| También se revelaba que el Coronel Bagosora no era un oficial zairense, sino un oficial de las fuerzas del Gobierno rwandés. | UN | وكشفت أيضا أن العقيد باغوسورا لم يكن زائيريا بل كان ضابطا في قوات حكومة رواندا. |
| Al mismo tiempo, la Unión Europea manifiesta la esperanza de que el establecimiento de este Gobierno se vea seguido por medidas concretas que permitan una verdadera democratización del país y detener rápidamente el continuo deterioro de la situación económica y social de que es víctima la población zairense. | UN | وفـي نفس الوقت، يعرب الاتحــاد اﻷوروبــي عن أمله في أن يتبع تنصيب هــذه الحكومــة اتخاذ اجراءات محددة تتيح إضفاء الطابع الديمقراطي الحقيقي على البلد وتضع حدا على جناح السرعة للتدهور المستمر للحالة الاقتصادية والاجتماعية للسكان الزائريين. |