"'élaboration de la constitution" - Translation from French to Arabic

    • صياغة الدستور
        
    • وضع الدستور
        
    • بناء الدستور
        
    • بوضع الدستور
        
    • لوضع الدستور
        
    Deux commissions permanentes ont été créées, l'une chargée de l'élaboration de la constitution et l'autre du règlement intérieur. UN وأنشئت لجنتان دائمتان: لجنة صياغة الدستور ولجنة النظام الداخلي.
    Deux commissions permanentes ont été créées, l'une chargée de l'élaboration de la constitution et l'autre du règlement intérieur. UN وأنشئت لجنتان دائمتان: لجنة صياغة الدستور ولجنة النظام الداخلي.
    :: La détermination des grands principes qui guideront l'élaboration de la constitution de la Quatrième République; UN :: تحديد المبادئ الرئيسية التي سيتم الاهتداء بها في صياغة الدستور الجديد للجمهورية الرابعة.
    Un climat politique serein et stable favorisera l'élaboration de la constitution et l'instauration pacifique d'un nouveau gouvernement conformément à cette constitution. UN كما أن قيام مناخ سياسي هادئ ومستقر سوف يسهم في وضع الدستور وفي إقامة حكومة جديدة على اساس سلمي طبقا ﻷحكام الدستور.
    La MANUI a soutenu le processus d'élaboration de la constitution dans cinq domaines distincts, décrits ci-après : UN وقدمت البعثة الدعم لعملية وضع الدستور في العراق في خمسة مجالات منفصلة يرد بيانها أدناه:
    Le séminaire a été suivi d'un colloque, tenu du 6 au 10 février, sur la charia dans les constitutions des pays musulmans et les problèmes posés pour le processus d'élaboration de la constitution somalienne. UN وأعقب الحلقة ندوة حول الموضوع " قانون الشريعة في دساتير البلدان الإسلامية، والتحديات التي تواجه عملية بناء الدستور الصومالي " ،عقدت في جيبوتي أيضا في الفترة من 6 إلى 10 شباط/فبراير.
    D'autre part, au niveau de ses modules de la gouvernance et de l'éducation, la MANUI a commencé à intégrer, lorsque cela est possible, des activités relatives à l'élaboration de la constitution aux projets en cours d'exécution ou envisagés. UN 41 - وعلاوة على ذلك، شرعت مجموعتا البعثة (إدارة الحكم والتعليم) في تعميم الأنشطة المرتبطة بوضع الدستور في المشاريع الحالية والمخططة كلما، وحيثما، أمكن ذلك.
    Après des décennies de marginalisation, les femmes afghanes participent activement au processus politique de transition et à l'élaboration de la constitution. UN كما أن المرأة الأفغانية، بعد عقود من التهميش، تشارك بفعالية في العملية السياسية الانتقالية وفي صياغة الدستور.
    Des associations d'éleveurs itinérants et de chasseurs-cueilleurs ont récemment participé activement à l'élaboration de la constitution. UN وفي الآونة الأخيرة، شاركت منظمات الرعاة والقناصة وجامعي الثمار مشاركة فعالة في صياغة الدستور.
    Elles étaient convaincues que le processus d'élaboration de la constitution devrait déboucher sur la mise en place d'institutions permanentes. UN وقالوا إنهم مقتنعون بأن عملية صياغة الدستور ينبغي أن تؤدي إلى إنشاء مؤسسات دائمة.
    Participation des femmes au processus d'élaboration de la constitution et législation UN مشاركة المرأة في صياغة الدستور والتشريعات
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur le processus d'élaboration de la constitution et sur le calendrier prévu d'adoption d'une nouvelle constitution. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عملية صياغة الدستور والإطار الزمني المتوقع لاعتماد دستور جديد.
    La partie cambodgienne a informé la partie thaïlandaise de l'évolution récente de la situation au Cambodge, en signalant notamment les progrès réalisés dans l'élaboration de la constitution et les efforts qui continuent d'être déployés pour parvenir à une paix durable et à la réconciliation nationale. UN وأحاط الجانب الكمبودي الجانب التايلندي علما بآخر تطورات الحالة في كمبوديا، وخاصة بالتقدم المحرز في صياغة الدستور والجهود الجارية الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة الوطنية على أساس دائم.
    39. Le Rapporteur spécial a appris que le processus d'élaboration de la constitution avait été entaché d'irrégularités. UN 39- أُبلغ المقرر الخاص أن عملية صياغة الدستور وإقراره اعتورها الخلل.
    La profonde préoccupation à l'égard de ce problème a permis d'aboutir à un consensus fondamental de toutes les forces politiques qui ont participé au processus d'élaboration de la constitution au sujet de la nécessité de reconnaître la pluralité culturelle de l'Espagne. UN والانشغال البالغ بهذه المشكلة سمح بالوصول إلى توافق أساسي بين جميع القوى السياسية التي اشتركت في عملية صياغة الدستور فيما يتعلق بضرورة الاعتراف بالتعددية الثقافية لاسبانيا.
    L'Estonie a noté que le processus d'élaboration de la constitution n'avait pas été pleinement participatif. UN 35- ولاحظت إستونيا أن صياغة الدستور لم تكن شاملة.
    Le processus d'élaboration de la constitution au Kenya, de 2000 à 2005, illustre bien la pertinence des principes en question. UN وفي عملية وضع الدستور في كينيا، ما بين عامي 2000 و2005، مثال جيد على أهمية المبادئ المذكورة أعلاه.
    Il a exprimé l'espoir que le processus d'élaboration de la constitution, qui avait démarré dans des circonstances difficiles, s'achève prochainement. UN وأعربت باكستان عن أملها في أن يتم قريباً اختتام عملية وضع الدستور التي بدأت في ظروف صعبة.
    Le Centre pour le dialogue constitutionnel, organisme soutenu par le PNUD, a accueilli plus de 40 000 visiteurs, qu'il s'agisse de l'Assemblée constituante, de représentants de la société civile ou de simples citoyens et a, à ce jour, organisé 350 ateliers et séminaires sur des thèmes tournant autour de l'élaboration de la constitution. UN وقام ما يزيد عن 000 40 زائر من الجمعية التأسيسية والمجتمع المدني والجمهور العام بزيارة مركز الحوار الدستوري الذي يدعمه برنامج الأمم الإنمائي. وقد نظم المركز حتى الآن 350 حلقة عمل وحلقة دراسية بشأن مسائل تدور حول عملية بناء الدستور.
    Cet atelier a été suivi d'un séminaire à l'intention des membres du Comité constitutionnel parlementaire qui a eu lieu à Djibouti, du 13 au 16 mars, sur le thème du partage de l'expérience concernant le processus politique lié à l'élaboration de la constitution. UN وأعقب حلقة العمل حلقة دراسية لأعضاء لجنة الدستور البرلمانية، عُقدت في جيبوتي في الفترة من 13 إلى 16 آذار/مارس، حول موضوع: " تبادل الخبرات بشأن العملية السياسية المتعلقة بوضع الدستور " .
    ONU-Femmes a également soutenu la création du comité non officiel pour la Constitution, composé de 24 jeunes femmes et de cinq jeunes hommes désireux d'infléchir le processus d'élaboration de la constitution palestinienne afin qu'elle tienne compte de la problématique hommes-femmes. UN كما قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدعم إنشاء لجنة الدستور الموازية التي تضم 24 شابة وخمسة شبان يسعون للتأثير على العملية الجارية لوضع الدستور الفلسطيني من أجل صياغة دستور مراع للاعتبارات الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more