Tel est le cas en Abkhazie (Géorgie), où l'épuration ethnique de la population géorgienne se traduit par une militarisation anarchique de la région. | UN | وهــذا ما حصل فـي أبخازيا، جورجيا، حيـث أدى التطهير اﻹثنـي للسكان الجورجييـن إلى التسلح الذي لا سيطرة عليه في المنطقة. |
L'hésitation ou l'indifférence face à cette tragédie humaine ne font qu'encourager la poursuite du crime d'épuration. | UN | إن التردد وعدم المبالاة إزاء هذه المأساة الانسانية يشجعان الاستمرار في جريمة التطهير المشار اليها. |
La Jordanie dit utiliser les effluents traités de la station d'épuration d'AsSamra pour l'irrigation. | UN | ويذكر الأردن أنه يستخدم تدفق المياه المعالجة من محطة خربة السمرة لمعالجة مياه الصرف في الري. |
L'absence de stations de pompage et d'épuration des eaux usées en état de marche est la principale cause de pollution des eaux du Tigre et de l'Euphrate. | UN | والسبب الرئيسي في التلوث البيئي لنهري دجلة والفرات هو النقص في المحطات العاملة لضخ مياه الصرف الصحي ووحدات المعالجة. |
Crimes contre des enfants, crimes incluant le meurtre collectif, l'épuration ethnique. | Open Subtitles | جرائم ضدّ الأطفال جرائم تشمل قتل جماعي تطهير عرقي |
L'épuration interne du système judiciaire, sur la base des évaluations effectuées par le Conseil national de la magistrature, est une obligation incontournable. | UN | ويبرز التطهير الداخلي للجهاز القضائي، على أساس التقييمات التي أجراها المجلس الوطني للقضاء كمهمة لا بد منها. |
La fin du vingtième siècle a été marquée par la recrudescence de l'épuration ethnique dans certaines régions, ce qui est une honte pour l'humanité. | UN | وقد شهدت نهاية القرن العشرين تحركا نحو التطهير الإثني في بعض المناطق، وهذه وصمة في حق الإنسانية. |
Cette épuration constituerait le meilleur hommage que l'on puisse rendre à tous les policiers qui risquent leur vie ou ont trouvé la mort dans l'accomplissement de leur devoir. | UN | وهذا التطهير هو أفضل تكريم لجميع رجال الشرطة الذين خاطروا بحياتهم أو فقدوها لدى أداء للواجب. |
L'Assemblée peut imaginer ma déception quand l'épuration ethnique de la population géorgienne s'est opérée et, disons-le en passant, reste impunie dans mon propre pays. | UN | وبوسع الجمعية أن تتخيل مدى حيرتي عندما حدث التطهير العرقي ﻷهل جورجيا، والذي، بالمناسبة، لم يعاقَب عليه أحد داخل بلدي. |
Des organismes publics appuient cette initiative en finançant des projets d'infrastructures plus importants, tels que la construction de stations d'épuration. | UN | وتدعم الوكالات الحكومية هذه المبادرة بتوفير التمويل للاستثمارات الأكبر في البنية التحتية، مثل محطات المعالجة. |
Elle compte par ailleurs acquérir 84 stations d'épuration. | UN | كما تعتزم العملية المختلطة شراء 84 محطة لمعالجة مياه الصرف الصحي. |
Elle compte par ailleurs acquérir 84 stations d'épuration et de traitement des déchets solides et liquides. | UN | وللتخلص من النفايات الصلبة والسائلة، ستقوم العملية بشراء 84 محطة لمعالجة مياه الصرف الصحي. |
D'autre part, il a été procédé à une épuration des différents corps de sécurité et le port d'armes est désormais mieux contrôlé. | UN | ومن ناحية أخرى تم تطهير مختلف أجهزة اﻷمن، كما يضطلع اﻵن بمراقبة أفضل لحمل السلاح. |
Cette région a en outre fait l'objet d'une véritable épuration ethnique, qui a occasionné un afflux de réfugiés dans d'autres régions du pays. | UN | وقد كانت تلك المنطقة موضع تطهير إثني حقيقي تسبب في تدفق اللاجئين إلى مناطق أخرى في البلد. |
Il n'y a pas eu à acheter de matériel d'épuration de l'eau étant donné que les réserves d'eau sont traitées avec une solution d'Aqua care. | UN | ولم يتم شراء معدات تنقية المياه ﻷن الامدادات المائية تعالج بمحلول معالجة المياه أكوا كير. |
Ils ont souligné que toutes les terres acquises par la force et dans le cadre des opérations d'épuration ethnique doivent être rendues à leurs propriétaires. | UN | وشددوا على ضرورة إعادة جميع اﻷراضي التي تم الاستيلاء عليها باستخدام القوة والتطهير العرقي. |
En Europe centrale et orientale, près de la moitié du volume d'eau potable qui sort des stations d'épuration se perd dans le réseau. | UN | وفي وسط أوروبا وشرقها، يُهدر أثناء النقل ما يناهز نصف مياه الشرب التي تُضخ من محطات التنقية. |
58. Le montant prévu doit permettre d'acheter deux unités d'épuration pouvant produire 2 000 litres d'eau potable par jour. | UN | ٥٨ - رصد الاعتماد لاقتناء وحدتين من معدات تنقية المياه بسعة كافية ﻹنتاج المياه اللازمة للشرب بمعدل ألفي لتر يوميا. |
Ces dernières années, une attention de plus en plus soutenue a été accordée aux programmes d'évacuation et d'épuration des eaux usées; une meilleure maîtrise de la gestion des réseaux restant encore à réaliser. | UN | وشهدت السنوات اﻷخيرة اهتماما مطردا ببرامج تصريف المياه المستعملة وتنقيتها؛ وتظل هناك حاجة إلى تحسين ادارة الشبكات. |
Il est regrettable que les États qui ont encouragé l'épuration ethnique en Bosnie-Herzégovine essaient maintenant de protéger des criminels par divers stratagèmes juridiques. | UN | ومما يؤسف له أن الدول التي روجت للتطهير العرقي في البوسنة والهرسك تحاول اﻵن حماية المجرمين عن طريق شتى الحيل القانونية. |
Construction et exploitation de 5 stations d'épuration à Laayoune et dans 4 bases d'opérations de la Mission | UN | تركيب 5 محطات لمعالجة المياه في العيون، و 4 مواقع للأفرقة في جميع أنحاء منطقة البعثة، وتشغيلها |
Des fosses septiques équipées de systèmes d'épuration biologique ont été installées dans les camps militaires | UN | تم تركيب أنظمة للصرف الصحي تستخدم أنظمة للمعالجة البيولوجية في معسكرات الجنود |
Dans le test pratiqué sur les boues, pour lequel on a utilisé des effluents secondaires d'installations d'épuration des eaux usées municipales comme inoculum, aucune transformation de PCP en PCA n'a été observée après 49 jours d'incubation, avec des concentrations initiales de PCP égales à 1,0 mg/l et 0,10 mg/l, respectivement. | UN | وفي الاختبارات التي أجريت على الحمأة، مع استخدام نفايات سائلة من محطات معالجة مجاري البلديات كلقاح كثيف القوام، لم تتم مشاهدة أي تحول للفينول الخماسي الكلور إلى أنيسول بعد 49 يوماً من اختبار للحضانة في تركيزات فينول خماسي الكلور أولية تبلغ مليغرام واحد/لتر و0,1 مليغرام/لتر على التوالي. |
L'industrie des mousses de polyuréthane rejette cette substance dans les eaux de surface au niveau des stations d'épuration. | UN | وتطلق صناعة رغاوي البليوريتان المادة في المياه السطحية من خلال منشئات معالجة الماء العادم. |
:: Entretien de 11 systèmes d'épuration/filtrage de l'eau sur 10 sites | UN | :: صيانة 11 شبكة في 10 مواقع من شبكات تصفية وتنقية المياه |