Le Gouvernement n'a répondu à aucune d'entre elles. | UN | ولم تردّ الحكومة على أيٍّ من هذه الرسائل. |
Le Gouvernement n'a répondu à aucune. | UN | ولم تردّ الحكومة على أيٍّ من هذه الرسائل. |
Le Gouvernement n'a répondu à aucune de ces communications. | UN | ولم تردّ الحكومة على أيٍّ من هذه الرسائل. |
Lorsque qu'un État partie n'a répondu qu'à certaines des préoccupations soulevées, le Rapporteur spécial lui demande de répondre aux autres avant de mettre au point à l'intention du Comité une recommandation concernant cet État partie. | UN | وفي حالة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تعالج سوى بعض المسائل والشواغل التي أثارتها اللجنة، يطلب المقرر الخاص إلى الدولة الطرف أن تردّ على المسائل المتبقية قبل إصدار توصيته إلى اللجنة بشأن الدولة الطرف. |
Le Kosovo a répondu à six des demandes de la Serbie, tandis que la Serbie n'a pour l'instant donné suite à aucune des demandes du Kosovo. | UN | وردّت كوسوفو على ستة من الطلبات المقدمة من صربيا، بينما لم تردّ صربيا بعد على أي من طلبات كوسوفو. |
Le Gouvernement n'a répondu à aucune communication. | UN | ولم تردّ الحكومة على أي من هذه البلاغات. |
En outre, Belgrade n'a répondu à aucune demande de Pristina, depuis l'entrée en vigueur de la procédure, le 20 mars. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تردّ بلغراد على أي طلب من بريشتينا منذ دخول الإجراءات حيز النفاذ في 20 آذار/مارس. |
Aucun des États voisins de la RDC n'a répondu aux demandes du Groupe. | UN | 29 - ولم تردّ الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على طلبات الفريق. |
Étant donné que l'État partie n'a répondu à aucune des demandes d'information que le Comité lui avait adressées avant l'examen de la communication, cette demande de réexamen est considérée comme un manque de respect. | UN | وحيث إن الدولة الطرف لم تردّ على أي طلب من اللجنة لموافاتها بمعلومات قبل النظر في هذه القضية، يُعتبر هذا الطلب في هذه المرحلة غير لائق. |
Aucune des sociétés paraétatiques de RDC n'a répondu. | UN | 28 - ولم تردّ أي من الشركات شبه الحكومية بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il a toutefois relevé le faible niveau de coopération entre les mandataires des procédures spéciales et la Belgique, en particulier en ce qui concerne les réponses aux questionnaires. La Belgique a répondu à seulement 5 des 26 questionnaires. | UN | غير أنها أشارت إلى تدني مستوى التعاون بين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وبلجيكا، ولا سيما في الرد على الاستبيانات، حيث لم تردّ بلجيكا إلا على خمسة استبيانات من أصل 26 استبياناً. |
40. Le Gouvernement n'a répondu à aucune de ces allégations. | UN | 40- ولم تردّ الدولة الطرف على أي من هذه الادعاءات. |
La Namibie n'a répondu à aucun des 23 questionnaires adressés par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | لم تردّ ناميبيا على أي استبيان من الاستبيانات اﻟ 23 التي أرسلها مكلفون بولايات الإجراءات الخاصة(23). |
La Namibie n'a répondu à aucun des 23 questionnaires émanant de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | لم تردّ ناميبيا على أي استبيان من الاستبيانات اﻟ 23 التي أرسلها مكلفون بولايات الإجراءات الخاصة(23). |
Le Gouvernement n'a répondu à aucune communication. | UN | ولم تردّ الحكومة على أي منها. |
La Somalie n'a répondu à aucun des 26 questionnaires envoyés par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | لم تردّ الصومال على أي من الاستبيانات ال26 التي أرسلها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(35). |
Oui mais, elles n'étaient pas bonnes, Frankie, et... elle ne m'a répondu qu'une fois. | Open Subtitles | أجل! لكنّها لم تكن بتلك الجودة، (فرانكي)، و.. و لم تردّ عليّ سوى مرّة واحدة |
Le Viet Nam n'a répondu à aucun des 13 questionnaires envoyés par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales au cours de la période considérée, dans les délais impartis. | UN | لم تردّ فييت نام، ضمن الآجال المحددة، على أي من الاستبيانات البالغ عددها 13 استبياناً وجهها إليها المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض(40). |
Le Gouvernement érythréen n'a répondu à aucune des lettres que lui a adressées le Groupe de contrôle et n'a donné suite à aucune de ses multiples demandes d'autorisation de visite, ce qui marque une détérioration de la coopération puisque, dans le passé, les autorités érythréennes avaient autorisé le Groupe de contrôle à envoyer des missions sur leur territoire - quoique n'ayant jamais répondu aux demandes d'information et d'entrevue. | UN | 4 - ولم تردّ إريتريا على أي من رسائل فريق الرصد وامتنعت عن الاستجابة لما قدمه الفريق من مطالب متكررة لزيارتها. وهذا مَثَّلَ تدهورا للتعاون من جانب السلطات الإريترية، التي أذنت للفريق في السابق بإرسال بعثات إلى إريتريا، رغم مداومتها على عدم تقديم المعلومات المطلوبة ورفضها السماح بالوصول إلى المسؤولين الذين طلب الفريق الالتقاء بهم. |