IX. accroître le montant des ressources consacrées au développement social | UN | تاسعا - زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية |
Le PNUD a été prié de mettre au point un cadre de financement pluriannuel qui intégrerait les objectifs, les programmes, les ressources, les budgets et les résultats avec comme objectif d'accroître le montant des ressources de base. | UN | وطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضع إطار متعدد السنوات للتمويل بدمج اﻷهداف والموارد والميزانية والنتائج بهدف زيادة الموارد اﻷساسية. |
IX. accroître le montant des ressources consacrées au développement social | UN | تاسعــا - زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية |
Dans ce contexte, il a demandé au PNUD d'élaborer un plan de financement pluriannuel intégrant les objectifs des programmes, les ressources, le budget et les résultats dans le but d'accroître le montant des ressources ordinaires. | UN | وفي هذا السياق، طُلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينشئ الإطار التمويلي متعدد السنوات، الذي يدمج الأهداف البرنامجية والموارد والميزانية والنتائج مع الهدف المتمثل في زيادة الموارد العادية. |
Dans ce contexte, il a demandé au PNUD d'élaborer et de préparer un plan de financement pluriannuel intégrant les objectifs des programmes, les ressources, le budget et les résultats dans le but d'accroître le montant des ressources ordinaires. | UN | وفي هذا الإطار، طلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينشئ الإطار التمويلي المتعدد السنوات، الذي يدمج الأهداف البرنامجية والموارد والميزانية والنتائج مع الهدف المتمثل بزيادة الموارد العادية. |
3. Se félicite de la décision prise par le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement d'accroître le montant des ressources allouées à la coopération technique entre pays en développement pendant le prochain cycle de programmation; | UN | " ٣ - ترحب بالمقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بزيادة الموارد المخصصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال دورة البرمجة التالية؛ |
Le Comité veut croire que le PNUD continuera d'accorder une attention prioritaire à ses activités de collecte de fonds afin d'accroître le montant des ressources disponibles pour financer ses programmes. | UN | وتأمل اللجنة أن يستمر البرنامج الإنمائي في إعطاء أولوية الاهتمام لأنشطته لجمع الأموال من أجل زيادة الموارد المتاحة للبرامج. |
119. Dans sa décision 99/5, le Conseil d'administration a réaffirmé sa décision 98/24, dans laquelle le FNUAP était prié d'élaborer un cadre de financement pluriannuel intégrant les objectifs des programmes, les ressources, le budget et les résultats, dans le but d'accroître le montant des ressources de base. | UN | 119- أكد المجلس التنفيذي في مقرره 99/5 من جديد مقرره السابق 98/24، الذي طلب من الصندوق وضع إطار تمويلي متعدد السنوات يضم الأهداف البرنامجية والموارد والميزانية والنواتج بهدف زيادة الموارد الأساسية. |
4. Constate que le cadre de financement pluriannuel intègre les objectifs des programmes, les ressources, le budget et les résultats dans le but d'accroître le montant des ressources de base et à les rendre plus prévisibles; | UN | ٤ - يسلم بأن اﻹطار التمويلي متعدد السنوات يتيح التكامل بين أهداف البرنامج والموارد والميزانية والنتائج وبين هدفي زيادة الموارد اﻷساسية وتعزيز القدرة على التنبؤ بها؛ |
4. Constate que le cadre de financement pluriannuel intègre les objectifs des programmes, les ressources, le budget et les résultats dans le but d'accroître le montant des ressources de base et à les rendre plus prévisibles; | UN | ٤ - يسلم بأن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات يؤدي إلى تكامل أهداف وموارد وميزانية ونواتج البرامج مع أهداف زيادة الموارد اﻷساسية وتعزيز إمكانية التنبؤ بها؛ |
4. Constate que le cadre de financement pluriannuel intègre les objectifs des programmes, les ressources, le budget et les résultats dans le but d'accroître le montant des ressources de base et à les rendre plus prévisibles; | UN | 4 - يسلم بأن الإطار التمويلي متعدد السنوات يتيح التكامل بين أهداف البرنامج والموارد والميزانية والنتائج وبين هدفي زيادة الموارد الأساسية وتعزيز القدرة على التنبؤ بها؛ |
Le Conseil a réaffirmé qu'il faut inverser la tendance à la baisse des ressources de base et créer un mécanisme qui permette de donner à cette source de financement du programme une base prévisible et continue. Le PNUD a été prié de mettre au point un cadre de financement pluriannuel tenant compte des objectifs, des programmes, des ressources, des budgets et des résultats en vue d'accroître le montant des ressources de base. | UN | وأكد من جديد على ضرورة عكس مسار التدهور في الموارد اﻷساسية وإنشاء آليه تضع التمويل اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس قابل للتنبؤ وطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضع إطار للتمويل المتعدد السنوات بدمج اﻷهداف البرنامجية، والموارد، والميزانية، والنتائج، بهدف زيادة الموارد اﻷساسية. |
18. Afin d'accroître le montant des ressources disponibles aux fins de la coopération technique avec les pays en développement et en transition, un Fonds mondial d'affectation spéciale a été créé en 1995. | UN | ١٨ - وبغية زيادة الموارد المتاحة للتعاون التقني مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أنشئ صندوق استئماني عالمي في عام ١٩٩٥. |
30. Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer ses engagements en matière d'APD afin d'accroître le montant des ressources fournies, en particulier pour les programmes et les mesures en faveur de l'enfance. | UN | 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في التزاماتها بالأهداف الدولية للمساعدة الإنمائية الرسمية بغرض زيادة الموارد المقدمة، وخاصة للبرامج والتدابير لصالح الأطفال. |
Au paragraphe 6 de son rapport, le Comité consultatif a estimé que le PNUD devrait continuer d'accorder une attention prioritaire à ses activités de collecte de fonds afin d'accroître le montant des ressources disponibles pour financer ses programmes. | UN | 151 - وفي الفقرة 6، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن البرنامج الإنمائي ينبغي أن يستمر في إعطاء أولوية الاهتمام لأنشطة جمع الأموال من أجل زيادة الموارد المتاحة للبرامج. |
r) accroître le montant des ressources affectées aux activités interinstitutionnelles de promotion de l'égalité des sexes pour en améliorer la cohérence et la coordination; | UN | (ص) زيادة الموارد المخصصة للأعمال المشتركة بين الوكالات من أجل المساواة بين الجنسين تعزيزا للاتساق والتنسيق؛ |
c) Prie instamment les pays où le paludisme est endémique d'accroître le montant des ressources nationales affectées à la lutte contre la maladie; | UN | (ج) تدعو البلدان الموبوءة بالملاريا إلى زيادة الموارد المحلية المخصصة لمكافحة الملاريا. |
79. La stratégie de financement du PNUD, telle que définie dans la décision 98/23 du Conseil d'administration, contient des objectifs annuels de financement et un cadre de financement pluriannuel qui intègre les objectifs des programmes, les ressources, le budget et les résultats, dans le but d'accroître le montant des ressources de base. | UN | 79 - واعتمدت استراتيجية التمويل للبرنامج الإنمائي، حسبما حدده مقرر المجلس التنفيذي 98/23، أهدافاً تمويلية سنوية وإطاراً تمويلياً متعدد السنوات يتضمن الأهداف البرنامجية والموارد والميزانية والنتائج، من أجل زيادة الموارد الأساسية. |
Comme il était demandé dans la décision 98/24 du Conseil d'administration, ce document présente un cadre conceptuel de financement pluriannuel, intégrant les objectifs des programmes, les ressources, le budget et les résultats, dans le but d'accroître le montant des ressources de base. | UN | ووفقا للمطلوب في المقرر 98/24، عرضت ورقة غرفة الاجتماع الإطار المفاهيمي للإطار التمويلي المتعدد السنوات الذي يدمج الأهداف البرنامجية والموارد والميزانيات والنتائج مع الهدف المتعلق بزيادة الموارد الأساسية. |
Comme il était demandé dans la décision 98/24 du Conseil d'administration, ce document présente un cadre conceptuel de financement pluriannuel, intégrant les objectifs des programmes, les ressources, le budget et les résultats, dans le but d'accroître le montant des ressources de base. | UN | ووفقا للمطلوب في المقرر ٩٨/٢٤، عرضت ورقة غرفة الاجتماع اﻹطار المفاهيمي لﻹطار التمويلي المتعدد السنوات الذي يدمج اﻷهداف البرنامجية والموارد والميزانيات والنتائج مع الهدف المتعلق بزيادة الموارد اﻷساسية. |