"'agroforesterie" - Translation from French to Arabic

    • الحراجة الزراعية
        
    • للحراجة الزراعية
        
    • والحراجة الزراعية
        
    • الزراعة الحرجية
        
    • الزراعة الحراجية
        
    • للزراعة الحراجية
        
    • زراعة الغابات
        
    • بالزراعة الحراجية
        
    • بزراعة الأحراج
        
    • زراعة الأحراج
        
    Pour le TPN 2 sur l'agroforesterie et la conservation des sols : UN :: فيما يتعلق بالبرنامج المواضيعي 2 بشأن الحراجة الزراعية وصون التربة:
    L'agroforesterie introduit des arbres multifonctionnels dans les systèmes agricoles. UN وتدمج الحراجة الزراعية أشجاراً متعددة الوظائف في النظم الزراعية.
    Promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols UN غير مشغل إنعاش الحراجة الزراعية وحفظ التربة
    Il a également collaboré avec le Centre mondial d'agroforesterie à des activités liées au changement climatique, en ce qui concerne notamment le verdissement du Sahel. UN ويتعاون أيضا المركز العالمي للحراجة الزراعية والمنتدى الأفريقي للغابات على المهام المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بخضرنة منطقة الساحل.
    Le passage à une phase axée sur le développement a été caractérisé par des projets consistant à aider la population à trouver des moyens d'existence viables, comme les activités rémunératrices et l'agroforesterie. UN وشمل التحول صوب المرحلة اﻹنمائية مشاريع تساعد السكان على تحقيق موارد رزق مستدامة، مثل توليد الدخل والحراجة الزراعية.
    Il fallait également encourager les liens intersectoriels dans l'optique de l'agroforesterie. UN وحث بشدة أيضا على تعزيز الزراعة الحرجية وتطبيقها على صعيد مشترك بين القطاعات.
    agroforesterie et conservation des sols dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches UN الحراجة الزراعية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    Des emplois pourraient également être créés grâce à l'expansion de l'agroforesterie. UN وقد يؤدي أيضاً توسيع نطاق الحراجة الزراعية إلى إحداث فرص عمل.
    Un manuel d'agroforesterie a été publié en 2005 par le RT2. UN في عام 2005، نُشر في إطار الشبكة الثانية دليل بشأن الحراجة الزراعية.
    • La nécessité d’une réorientation des politiques de recherche en agroforesterie et en conservation des sols vers la satisfaction des besoins des populations; UN الحاجة إلى إعادة توجيه سياسات البحث في مجال الحراجة الزراعية وحفظ التربة لإشباع حاجات السكان؛
    Centre international pour la recherche en agroforesterie UN المركز الدولي للبحوث في مجال الحراجة الزراعية
    16. Certains participants ont suggéré de faire des projets d'agroforesterie une activité admissible. UN 16- وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة اعتبار مشاريع الحراجة الزراعية نشاطاً مؤهلاً.
    Par exemple, le RT2 a proposé d'élaborer un manuel sur l'agroforesterie dans les zones de terres sèches destiné à être utilisé par les parties locales et nationales concernées. UN وعلى سبيل المثال، يقترح في شبكة البرنامج الموضوعي رقم 2 إعداد كتيب بشأن الحراجة الزراعية في الأراضي الجافة لاستخدام أصحاب المصلحة المعنيين على المستويين المحلي والوطني.
    En Afrique australe, des agriculteurs produisent et vendent des arbres avec le soutien d'un mécanisme de financement établi par le Centre mondial de l'agroforesterie. UN وفي منطقة الجنوب الإفريقي، يُنتج المزارعون الأشجار كنشاط تجاري، ويدعَم هذا النشاط مرفق تمويل أنشأه المركز العالمي للحراجة الزراعية.
    Centre international pour la recherche en agroforesterie (CIRAF) UN المركز العالمي للحراجة الزراعية
    Le Partenariat dispose lui-même de capacités importantes dans le domaine de la recherche, par l'intermédiaire de membres tels que le Centre pour la recherche forestière internationale, le Centre mondial d'agroforesterie et l'Union internationale des instituts de recherches forestières. UN وتمتلك الشراكة التعاونية نفسها قدرة بحثية هامة عبر أعضاء فيها من مثل مركز البحوث الحرجية الدولية و المركز العالمي للحراجة الزراعية و الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية.
    Les techniques de gestion intégrée de la lutte antiparasitaire, l'agroforesterie et les pratiques de l'agriculture de conservation déjà mentionnées en sont de bons exemples. UN ومن الأمثلة تقنيات المكافحة المتكاملة للآفات، والحراجة الزراعية وممارسات الزراعة الحافظة للموارد التي سبق ذكرها.
    Les bénéficiaires de ses programmes sont de plus en plus nombreux à participer à des activités de reboisement et d'agroforesterie. UN وتشارك نسبة متزايدة من المستفيدين من خدمات المكتب في أنشطة إعادة زرع الغابات والحراجة الزراعية.
    Les régions d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine et des Caraïbes se sont dotées de programmes d'action comportant six ou sept thèmes, notamment la surveillance et l'évaluation de la désertification, l'agroforesterie et la conservation des sols et l'aménagement des terres de parcours. UN فإن آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي تقوم بوضع برامج العمل الخاصة بها والمكوّنة من ستة أو سبعة مواضيع بينها رصد وتقييم التصحر، والحراجة الزراعية وحفظ التربة، وإدارة المراعي.
    Selon lui, l'agroforesterie orientée vers les besoins du marché peut servir de base à l'instauration d'un partenariat solide pour le développement. UN وذهب إلى أن بإمكان الزراعة الحرجية ذات التوجه السوقي أن تكون أساسا لإقامة شراكة قوية من أجل التنمية.
    Des cultures de rapport et des cultures vivrières sont produites sur 7 600 hectares de terres où sont pratiqués des systèmes d'agroforesterie. UN أما المحاصيل النقدية والغذائية فتُنتَج في مساحة أخرى قدرها 600 7 هكتار تندرج ضمن إطار نظم الزراعة الحراجية.
    En collaboration avec le Centre mondial d'agroforesterie, la Banque travaillait à l'établissement de systèmes d'agroforesterie pouvant répondre aux différents problèmes que pose la diversité des paysages. UN ويتعاون البنك مع المركز العالمي للزراعة الحراجية بشأن نظم الزراعة الحرجية لمعالجة تنوع القضايا المتعلقة بالغابات على مستوى المعالم الطبيعية.
    Centre international pour la recherche en agroforesterie (ICRAF) UN المركز الدولي للبحوث في مجال زراعة الغابات
    2. Réunion de lancement du réseau thématique sur l'agroforesterie et la conservation des sols UN 2- الاجتماع الاستهلالي لشبكة البرنامج المواضيعي المعنية بالزراعة الحراجية وحفظ التربة
    Le RPT 2 sur l'agroforesterie et la conservation des sols dans les zones arides, semiarides et subhumides a été lancé sur la base d'un consensus régional. UN بينما بدء بتنفيذ شبكات البرامج المواضيعية 2 المتعلقة بزراعة الأحراج واستغلالها وبحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة على أساس من التوافق الإقليمي.
    c) La plantation d'arbres dans le cadre de l'agroforesterie et la mise au point de nouveaux produits de l'arboriculture; UN (ج) زراعة الأحراج واستغلالها والعمل على إيجاد محاصيل أشجار جديدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more