"'amélioration des services" - Translation from French to Arabic

    • تحسين الخدمات
        
    • تحسين خدمات
        
    • وتحسين الخدمات
        
    • لتحسين الخدمات
        
    • لتحسين خدمات
        
    • تحسين تقديم الخدمات
        
    • تعزيز الخدمات
        
    • تحسن الخدمات
        
    • تحسين المرافق
        
    • بضرورة الارتقاء بمستوى الخدمات
        
    • وتعزيز الخدمات
        
    • وتعزيز خدمات
        
    • تحسين الخدمة
        
    • التحسن في الخدمة
        
    • التحسينات في الخدمات
        
    amélioration des services offerts au secteur agricole dans les zones urbaines; UN :: تحسين الخدمات المقدمة للقطاع الزراعي في المناطق الحضرية؛
    amélioration des services aux États Membres, organismes des Nations Unies et délégations; accès plus rapide aux documents de référence. UN تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة، وإمكانية الوصول الأسرع إلى الوثائق المرجعية.
    Les études de la Banque mondiale sur la pauvreté abordent la question de l'amélioration des services sociaux destinés aux groupes vulnérables cibles, y compris les femmes. UN وتتناول دراسات الفقر التي يجريها البنك الدولي تحسين الخدمات الاجتماعية بحيث تستهدف الفئات الضعيفة بما فيها المرأة.
    amélioration des services de télécommunication grâce à l'élargissement de la bande passante des communications par satellite (4,6 Mo/s, contre 3,4 auparavant) UN تحسين خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من خلال زيادة نطاق التردد لموجات السواتل من 3.4 ميغابايت إلى 4.6 ميغابايت
    L'amélioration des services sociaux, comme l'éducation et la santé, était à la fois une fin en soi et un moyen d'encourager la croissance économique. UN وتحسين الخدمات الاجتماعية من قبيل التعليم والرعاية الصحية، هو غاية في حد ذاته ووسيلة لتعزيز النمو الاقتصادي.
    La priorité est maintenant accordée à l'amélioration des services de santé rurale. UN يجري حالياً إيلاء الأهمية لتحسين الخدمات الصحية الريفية.
    Ces volontaires ont travaillé aux côtés d'homologues nationaux à une amélioration des services pour des populations marginalisées. UN وعمل المتطوعون برفقة نظرائهم الوطنيين على تحسين الخدمات التي يتلقاها المهمشون.
    Il se concentrera sur l'amélioration des services de santé, des soins prénataux et des soins pendant l'accouchement, ainsi que des pratiques familiales et communautaires. UN وسيركز البرنامج على تحسين الخدمات الصحية ورعاية الوالدين والرعاية أثناء الولادة، وممارسات الأسرة والمجتمع المحلي.
    Elle contribue à l'élaboration des politiques gouvernementales et à l'amélioration des services publics et collabore également avec des organisations non gouvernementales. UN كما أنها تساهم في إعداد السياسات الحكومية وفي تحسين الخدمات العامة، وتتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    La Conférence s'est essentiellement intéressée à l'amélioration des services essentiels, à la transition et la paix et aux orientations en matière de réintégration; UN وركّز المؤتمر على تحسين الخدمات الأساسية، وعملية الانتقال والسلام، والتوجيهات المتعلقة بإعادة الإدماج؛
    Promotion de la coopération entre l'Autorité palestinienne et la Jordanie et l'Égypte pour l'amélioration des services liés au commerce sous-régional UN دعم تعاون السلطة الفلسطينية مع الأردن ومصر في تحسين الخدمات المتصلة بالتجارة دون الإقليمية
    Les besoins d'assistance portent sur l'amélioration des services d'information et d'éducation sanitaires, les techniques applicables, la codification et l'étude des facteurs ayant une incidence sur l'environnement. UN وتندرج الاحتياجات من المساعدة في فئة تحسين خدمات اﻹعلام والتثقيف الصحي، والتكنولوجيات، وتدوين ومسح العوامل البيئية.
    L'amélioration des services de soins de santé primaire, en particulier en faveur des mères et la lutte contre les maladies contagieuses; UN تحسين خدمات الرعاية الصحية الأولية وخاصة للأمهات والأطفال ومكافحة الأمراض المعدية.
    L'amélioration des services de téléphonie et de transmission de données dans les bases d'opérations a entraîné des dépenses supérieures aux prévisions au titre des communications. UN وتكبدت نفقات أعلى تحت بند الاتصالات من أجل تحسين خدمات الاتصالات الصوتية وإرسال البيانات في مواقع الأفرقة.
    Des progrès ont continué d'être faits s'agissant de l'intégrité des données financières et de l'amélioration des services aux clients, y compris le traitement des paiements. UN وتَواصل إحراز التقدم في ما يخص سلامة البيانات المالية وتحسين الخدمات المقدمة للعملاء، بما في ذلك تجهيز المدفوعات.
    Article 14, paragraphes 135 et 136 : protection de la maternité et amélioration des services sociaux en zones rurales UN المادة 14، الفقرتان 135، 136: حماية الأمومة وتحسين الخدمات الاجتماعية في المناطق الريفية
    Toutefois, l'amélioration des services visant les enfants et les adolescents passe par des informations statistiques plus complètes. UN إلا أنه لا سبيل لتحسين الخدمات التي تستهدف اﻷطفال والمراهقين إلا بالاحتكام إلى معلومات احصائية أوفى.
    La mise en œuvre du Programme de développement de la cardiologie et de la chirurgie cardiaque et du Programme d'amélioration des services de transfusion sanguine se poursuit. UN ويتواصل تنفيذ برنامج لتطوير طب الأمراض القلبية والجراحة القلبية وبرنامج لتحسين خدمات نقل الدم.
    Nous appuyons les propositions que le Secrétaire général a formulées dans le rapport du millénaire au sujet de l'amélioration des services de santé et des communications dans les zones touchées par des catastrophes naturelles. UN ونحن نؤيد المقترحات التي تضمنها تقرير الألفية الذي أعده الأمين العام بشأن تحسين تقديم الخدمات الصحية والاتصالات في المناطق المتضررة بالكوارث الطبيعية.
    iv) amélioration des services fournis par le système à disques optiques grâce à des technologies améliorées; UN ' ٤` تعزيز الخدمات التي يقدمها نظام القرص الضوئي، استنادا إلى التكنولوجيات المحسنة؛
    L'amélioration des services contribuera également à préserver la dignité des réfugiés au quotidien. UN وسيساعد تحسن الخدمات أيضا في ضمان الكرامة للاجئين في حياتهم اليومية.
    amélioration des services de gestion de l'eau, d'assainissement et de santé grâce aux systèmes spatiaux UN 5 - تحسين المرافق الصحية المائية والصحة من خلال النظم الفضائية
    Nous accordons tout autant d'attention à l'amélioration des services de santé dans tout le pays. UN بنفس الدرجة يجيئ اهتمامنا بضرورة الارتقاء بمستوى الخدمات الصحية في كل ربوع مصر ونجوعها.
    Certains pays ont favorisé la création et l'amélioration des services d'aide à l'emploi au niveau de l'université et de l'école secondaire. UN وأيد بعض البلدان القيام في الجامعات والمدارس الثانوية باستحداث وتعزيز الخدمات التي تساعد على إيجاد فرص العمل.
    Sur le réseau ferroviaire, ils permettent une meilleure gestion du fret, la surveillance des voies en temps réel et l'amélioration des services d'information des passagers. UN ففي شبكة السكك الحديدية، تتيح هذه النظم تحسين إدارة الشحنات، ورصد الخطوط في الزمن الحقيقي، وتعزيز خدمات المعلومات المقدّمة للركاب.
    Remplacement des serveurs physiques par des serveurs virtuels sur plate-forme logicielle, avec amélioration des services UN الاستعاضة عن أجهزة الخواديم المادية بخواديم افتراضية تعتمد على البرمجيات، مما يؤدي إلى تحسين الخدمة
    Les projets de budget pour 2010/11 de trois missions (la FINUL, la MINUL et la MONUC) ont été établis selon le nouvel agencement : le cadre présenté dans le corps du texte n'expose que les indicateurs de succès et les produits en rapport avec l'amélioration des services. UN وتعكس تقارير الميزانية للفترة 2010-2011 لثلاث بعثات (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بعثة الأمم المتحدة في ليبريا) الشكل الجديد للعرض، الذي يقتصر فيه الإطار الوارد في صلب كل تقرير على بيان مؤشرات الإنجاز والنواتج ذات الصلة المتعلقة بأوجه التحسن في الخدمة.
    Les participants et les bénéficiaires seront les premiers à constater une amélioration des services qui leur sont fournis. UN وسيتسنى سريعا ملاحظة التحسينات في الخدمات المقدمة إلى المشاركين والمستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more