"'appui aux droits" - Translation from French to Arabic

    • لدعم حقوق
        
    • لتأييد حقوق
        
    :: Un service d'appui aux droits de l'homme a été créé au Ministère de la justice en vue d'intégrer les obligations du Gouvernement en matière de droits de l'homme dans toutes les activités des ministères techniques. UN :: أنشئت وحدة لدعم حقوق الإنسان في وزارة العدل لتعميم التزامات الحكومة بحقوق الإنسان عبر الوزارات المختصة.
    La création de sections d'appui aux droits de l'homme au sein du Ministère de la justice, du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la défense et de la Direction nationale de la sécurité; UN إنشاء وحدات لدعم حقوق الإنسان بوزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، والمديرية الوطنية للأمن؛
    Ces campagnes permettront de placer les questions concernant les enfants et leurs droits dans le domaine public et aidera à élargir la collectivité d'appui aux droits de l'enfant et au Mouvement mondial pour l'enfance. UN وهذه الحملات ستضع المسائل المتعلقة بالطفل وحقوقه أمام نظر الرأي العام وستساعد على توسيع دائرة المؤيدين لدعم حقوق الطفل والحركة العالمية من أجل الطفل.
    Le Koweït a salué la création du Haut Conseil pour la paix et des sections d'appui aux droits de l'homme au sein des ministères, ainsi que l'élaboration d'un projet de santé publique. UN 70- وأثنت الكويت على إنشاء مجلس أعلى للسلام ووحدات لدعم حقوق الإنسان في الوزارات، فضلاً عن وضع رؤية للصحة العامة.
    Nous demandons également aux États Membres d'appuyer la réunion africaine d'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien, qui se tiendra du 20 au 22 avril 1999 à Windhoek en Namibie. UN وندعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى دعم الاجتماع اﻷفريقي لتأييد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، الذي سيعقد في الفترة من ٢٠ إلى ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في وندهوك، في ناميبيا.
    Lors de la récente Réunion africaine d'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien, tenue au Cap, en Afrique du Sud, le Président Mbeki déclarait : UN وفي اجتماع الأمم المتحدة الأفريقي الأخير لدعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف الذي عقد في كيب تاون، جنوب أفريقيا، قال الرئيس مبيكي،
    Il signale que le rapport de la Réunion africaine d'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien paraîtra ultérieurement en tant que publication de la Division des droits des Palestiniens. UN وقال إن تقرير اجتماع الأمم المتحدة الأفريقي لدعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف سيصدر في حينه ضمن منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    La Réunion africaine d'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien et le Séminaire des ONG africaines sur la question de Palestine, qui se sont tenus récemment, ont remporté un franc succès. Ils ont reçu une large couverture médiatique, attiré un grand nombre de participants et débouché sur un communiqué final qui exposait énergiquement les problèmes essentiels. UN وقالت إن اجتماع الأمم المتحدة الأفريقي لدعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وحلقة عمل المنظمات غير الحكومية الأفريقية بشأن قضية فلسطين المعقودة في إطار الأمم المتحدة أصابا نجاحا عظيما وحظيا بتغطية إعلامية ممتازة، كما كان عدد المشاركين كبيرا وصدر عنهما بيان ختامي قوي بشأن المسائل الجوهرية.
    Réunion africaine des Nations Unies pour l'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien UN 3 - اجتماع الأمم المتحدة الأفريقي لدعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف
    Ce choix compréhensible ne doit pas faire oublier les leçons d'un passé récent, lorsque l'aide internationale d'appui aux droits de l'homme s'est brusquement raréfiée, puis fut quasiment interrompue sans réelle transition. UN هذا الاختيار المفهوم لا ينبغي أن يُنسي دروس الماضٍي القريب، عندما قلت فجأة المساعدة الدولية لدعم حقوق الإنسان، ثم أوشكت على الانقطاع دون المرور بمرحلة انتقالية.
    La convocation d'événements internationaux importants, tels que la Réunion africaine d'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien, a une fois de plus contribué de manière inappréciable à sensibiliser davantage la communauté internationale quant à la question de Palestine, ainsi qu'à faire plus généralement reconnaître l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN فتنظيم مناسبات دولية هامة، مثل الاجتماع اﻷفريقي لدعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، كان له دور هام في إذكاء الوعي الدولي بقضية فلسطين؛ وفي تحقيق اعتراف أوسع نطاقا تأييدا لممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Réunion africaine d'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien, organisée sous les auspices de l'ONU les 29 et 30 juin, et Forum de la société civile à l'appui de la paix au Moyen-Orient, organisé sous les auspices de l'ONU le 1er juillet 2004 au Cap UN اجتماع الأمم المتحدة الأفريقي لدعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، 29 و 30 حزيران/يونيه، ومحفل الأمم المتحدة للمجتمع المدني لمساندة السلام في الشرق الأوسط، 1 تموز/ يوليه 2004، كيب تاون
    Le Président dit que la réunion africaine d'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien a eu pour objet de mobiliser l'appui de ces pays au service de ces droits. UN 9 - الرئيس: قال إن اجتماع الأمم المتحدة الأفريقي لدعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف عقد بغية تعبئة دعم البلدان الأفريقية لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Rapport du Président sur la Réunion africaine d'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien et le Séminaire des organisations non gouvernementales africaines sur la question de Palestine (Rabat, 24-26 juin 2002) UN تقرير رئيس اللجنة عن اجتماع الأمم المتحدة الأفريقي لدعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وحلقة عمل المنظمات غير الحكومية الأفريقية بشأن قضية فلسطين، 24-26 حزيران/يونيه 2002، الرباط
    L'Équateur a pris note avec intérêt de la création du Haut Conseil pour la paix et de sections d'appui aux droits de l'homme dans différents ministères, ainsi que de l'adoption de réformes électorales. UN 45- ورحبت إكوادور بإنشاء مجلس أعلى للسلام ووحدات لدعم حقوق الإنسان في مختلف الوزارات، فضلاً عن اعتماد الإصلاحات الانتخابية.
    L'Indonésie s'est félicitée de la mise en place de sections d'appui aux droits de l'homme dans certains ministères, de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies et de programmes et des efforts déployés pour renforcer les cadres juridiques et administratifs. UN 56- وأثنت إندونيسيا على إنشاء وحدات لدعم حقوق الإنسان في بعض الوزارات، ووضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج، والجهود الرامية إلى تعزيز الأطر القانونية والإدارية.
    Le Turkménistan a pris connaissance avec satisfaction de la création du Haut Conseil pour la paix et des sections d'appui aux droits de l'homme dans divers ministères, ainsi que de l'adoption de réformes électorales. UN 114- وأشادت تركمانستان بإنشاء مجلس أعلى للسلام ووحدات لدعم حقوق الإنسان في مختلف الوزارات، فضلاً عن اعتماد الإصلاحات الانتخابية.
    L'Ouzbékistan a pris acte du renforcement de la Commission afghane indépendante des droits de l'homme, de la création de sections d'appui aux droits de l'homme dans différents ministères et des réformes du système électoral. UN 119- وأشادت أوزبكستان بتعزيز اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، وبإنشاء وحدات لدعم حقوق الإنسان في الوزارات وبإصلاحات النظام الانتخابي.
    Rapport du Président sur la Réunion africaine d'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien tenue les 29 et 30 juin et le Forum de la société civile à l'appui de la paix au Moyen-Orient tenu le 1er juillet 2004 au Cap UN تقرير من الرئيس عن اجتماع الأمم المتحدة الأفريقي لدعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، 29-30 حزيران/يونيه، و محفل الأمم المتحدة للمجتمع المدني من أجل دعم السلام في الشرق الأوسط، 1 تموز/يوليه 2004، كيب تاون
    Rapport du Président sur la Réunion africaine d'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien tenue les 29 et 30 juin et le Forum de la société civile à l'appui de la paix au Moyen-Orient tenu le 1er juillet 2004 au Cap UN تقرير من الرئيس عن اجتماع الأمم المتحدة الأفريقي لدعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، 29-30 حزيران/يونيه، ومحفل الأمم المتحدة للمجتمع المدني من أجل دعم السلام في الشرق الأوسط، 1 تموز/يوليه 2004، كيب تاون
    a) Journées et campagnes d'appui aux droits de la femme. UN (أ) أيام وحملات لتأييد حقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more