La plupart des pays les moins avancés d'Afrique ont reçu une aide de l'UNESCO en matière de recherche technique, particulièrement à l'appui du développement rural. | UN | وقد تلقت معظم أقل البلدان نموا في افريقيا مساعدة من اليونسكو في مجال البحث التكنولوجي، لا سيما لدعم التنمية الريفية. |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le renforcement de la coopération entre les organisations de la société civile à l'appui du développement humain durable au Bélarus | UN | الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس |
Capacités accrues des gouvernements, des entreprises privées et des associations à l'appui du développement industriel. | UN | تعزيز القدرات في الحكومات الوطنية ومنشآت ورابطات القطاع الخاص في دعم التنمية الصناعية. |
Capacités accrues des gouvernements, des entreprises privées et des associations à l'appui du développement industriel. | UN | تعزيز القدرات في الحكومات الوطنية ومنشآت ورابطات القطاع الخاص في دعم التنمية الصناعية. |
Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre la pauvreté à l'appui du développement durable | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
b) Amélioration de la coordination des activités menées par le système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
En fait, les concepteurs de l'Initiative spéciale ont tendance à considérer les initiatives antérieures des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique comme d'importantes déclarations politiques, mais comme ne suffisant pas à produire des résultats concrets sur le terrain. | UN | وفي الواقع، فقد نحا واضعو إطار المبادرة إلى اعتبار أن مبادرات الأمم المتحدة السابقة الداعمة للتنمية في أفريقيا بيانات سياسية هامة، لكنها قاصرة عن الخروج بنتائج ملموسة في الميدان. |
a) De formuler des recommandations et d'identifier les meilleures pratiques afin d'améliorer la réglementation et de renforcer les institutions à l'appui du développement des secteurs des services concernés; | UN | (أ) تحديد التوصيات السياساتية وأفضل الممارسات الملائمة بهدف تحسين الأنظمة والمؤسسات على نحو يفضي إلى تنمية قطاعات الخدمات ذات الصلة؛ |
Le PNUD est déterminé à développer les capacités nationales à l'appui du développement, grâce au renforcement des institutions, des moyens d'exécution et des ressources intérieures. | UN | 32 - والبرنامج الإنمائي ملتزم التزاماً قوياً بتنمية القدرات القائمة في البلدان لإدامة التنمية - بتقوية المؤسسات والقدرة على الإنجاز وتعبئة الموارد المحلية. |
Ce sous-programme contribuera par ailleurs à l'établissement d'un consensus sur les mesures régionales et internationales à l'appui du développement africain. | UN | وسيسهم أيضا في التوصل إلى توافق الآراء بشأن إجراءات السياسات الإقليمية والدولية المتخذة لدعم التنمية الأفريقية. |
Certains ont déclaré que les activités de sensibilisation et d'information à l'appui du développement de l'Afrique ne devaient pas se limiter au sous-programme 1, mais être aussi inscrites dans le sous-programme 2. | UN | وأُعرب عن وجهات نظر مفادها أن دور الدعوة وأنشطة الإعلام لدعم التنمية في أفريقيا ينبغي ألا يقتصر على البرنامج الفرعي 1، بل ينبغي أن يتجلى أيضا في البرنامج الفرعي 2. |
L'action de l'ONU à l'appui du développement de l'Afrique doit quant à elle être rendue plus cohérente. | UN | ونحن أيضا بحاجة إلى مزيد من الاتساق في ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال لدعم التنمية في أفريقيا. |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le renforcement de la coopération entre les organisations de la société civile à l'appui du développement humain durable au Bélarus | UN | الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمة المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس |
Repenser la gouvernance économique mondiale: vers des réformes du commerce et du système financier à l'appui du développement | UN | إعادة التفكير في الحوكمة الاقتصادية العالمية: نحو إصلاح النظامين التجاري والمالي من أجل دعم التنمية |
Les promesses de la Déclaration ministérielle de Doha concernant une libéralisation du commerce digne de ce nom à l'appui du développement devaient être tenues. | UN | ويجب الوفاء بالوعود الواردة في إعلان الدوحة الوزاري لتحرير التجارة المجدي من أجل دعم التنمية. |
Soulignant l'importance des infrastructures de données spatiales à l'appui du développement durable aux niveaux national, régional et mondial, | UN | إذ يسلـِّـم بأهميـة الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في دعم التنمية المستدامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، |
Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre la pauvreté à l'appui du développement durable | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي الخاص بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre la pauvreté à l'appui du développement durable | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre la pauvreté à l'appui du développement durable | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
b) Amélioration de la coordination des activités menées par le système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
b) Amélioration de la coordination des activités menées par le système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
b) Amélioration de la coordination des activités menées par le système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique | UN | (ب) تحسين تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
L'idée est de créer un réseau de partenariats et de contacts durables qui permettront à l'Organisation de faire appel aux esprits les plus brillants et les plus imaginatifs des milieux intellectuels et universitaires lors de la conception de ses activités à l'appui du développement industriel durable. | UN | والفكرة هي انشاء شبكة من الشراكات ومن العقود الدائمة تمكّن اليونيدو من الاستفادة، لدى تصميم أنشطتها الداعمة للتنمية الصناعية المستدامة، من أفضل العقول وأكثرها قدرة على الخيال في الأوساط الأكاديمية. |
a) De formuler des recommandations et d'identifier les meilleures pratiques afin d'améliorer la réglementation et de renforcer les institutions à l'appui du développement des secteurs des services concernés; | UN | (أ) تحديد التوصيات السياساتية وأفضل الممارسات الملائمة بهدف تحسين الأنظمة والمؤسسات على نحو يفضي إلى تنمية قطاعات الخدمات ذات الصلة؛ |
Le PNUD est déterminé à développer les capacités nationales à l'appui du développement, grâce au renforcement des institutions, des moyens d'exécution et des ressources intérieures. | UN | 32 - والبرنامج الإنمائي ملتزم التزاماً قوياً بتنمية القدرات القائمة في البلدان لإدامة التنمية - بتقوية المؤسسات والقدرة على الإنجاز وتعبئة الموارد المحلية. |
Consciente des avantages et des difficultés liés à l'intégration des informations cadastrales et d'administration des terres dans les informations topographiques s'agissant de fournir une base appropriée à l'appui du développement durable et d'une gestion respectueuse de l'environnement, | UN | وإذ يضع في اعتباره مزايا وصعوبات إدماج معلومات المساحة وحيازة الأراضي مع المعلومات الطبوغرافية فيما يتعلق بتقديم أسس ملائمة لتدعيم التنمية المستدامة والإدارة البيئية، |