En vue d'atteindre ces objectifs, la Déclaration engage les États à mettre en œuvre des mesures positives, y compris en adoptant des mesures législatives et autres, pour assurer la promotion et la protection de tous les droits des minorités. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، يدعو الإعلان الدول إلى تنفيذ تدابير إيجابية، منها اعتماد تشريعات وإجراءات أخرى، لضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الأقليات. |
En ce qui concerne les initiatives au niveau national, la Rapporteuse spéciale a encouragé l'adoption de mesures en vue d'assurer la promotion et la protection du droit à la liberté de religion ou de conviction, par exemple à l'occasion de visites de pays. | UN | وفيما يتعلق بالمبادرات على المستوى الوطني، شجعت المقررة الخاصة على اعتماد تدابير لضمان تعزيز وحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد، وذلك مثلاً خلال زيارات قطرية. |
Le Myanmar souhaitait que le Brunéi Darussalam continue à coopérer avec la communauté internationale afin qu'il y ait un partage des meilleures pratiques pour assurer la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement. | UN | وناشدت بروني دار السلام، في إطار تعاونها المستمر مع المجتمع الدولي، تقاسم أفضل الممارسات لضمان تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية. |
Il a demandé des renseignements sur les mesures prises par l'Indonésie pour assurer la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels et la politique de l'Indonésie concernant le droit à une éducation de base. | UN | وطلبت معلومات عن الخطوات التي اتخذتها إندونيسيا لضمان تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعن سياسة إندونيسيا فيما يخص الحق في التعليم الأساسي. |
Considérant que la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a le mandat d'assurer la promotion et la protection des droits de l'homme et des peuples en Afrique, | UN | إذ يرون أن للجنة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب ولاية لكفالة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والشعوب في افريقيا، |
V. Institutions 220. Il existe plusieurs organismes nationaux chargés d'assurer la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau pratique, et d'œuvrer à la réalisation des principes et normes des droits de l'homme, parmi lesquels les suivants: | UN | 220- في إطار الحرص على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان توجد العديد من الآليات الوطنية التي تعمل على إنفاذ مبادئ ومعايير حقوق الإنسان على المستوى العملي نذكر منها على سبيل المثال: |
Il a pris note des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Bénin était partie ainsi que des mesures législatives, judiciaires et administratives qu'il avait prises pour assurer la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها بنن والخطوات التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها. |
Il a demandé des renseignements sur les mesures prises par l'Indonésie pour assurer la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels et la politique de l'Indonésie concernant le droit à une éducation de base. | UN | وطلبت معلومات عن الخطوات التي اتخذتها إندونيسيا لضمان تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعن سياسة إندونيسيا فيما يخص الحق في التعليم الأساسي. |
Elle s'est dite concernée par le fait que l'inégalité entre les sexes restait problématique, tout en appréciant la franchise du Gouvernement qui a reconnu que davantage devait être fait pour assurer la promotion et la protection des droits des femmes à tous les niveaux. | UN | وأعربت عن القلق من أن مسألة عدم المساواة بين الجنسين لا تزال دون حل. كما أعربت عن تقديرها لصراحة الحكومة في الإقرار بضرورة بذل المزيد لضمان تعزيز وحماية حقوق المرأة على جميع المستويات. |
A. Action visant à encourager l'adoption de mesures aux niveaux national, régional et international en vue d'assurer la promotion et la protection du droit à la liberté de religion ou de conviction | UN | ألف- التشجيع على اعتماد تدابير على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لضمان تعزيز وحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد |
76. Le Comité recommande que l'Etat partie envisage la possibilité de transférer la responsabilité des colonies de travail éducatif pour mineurs du Ministère de l'intérieur à la structure qu'il jugera la plus appropriée pour assurer la promotion et la protection des droits de l'enfant. | UN | ٦٧- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية نقل اﻹشراف على مجمعات العمل الاصلاحية لﻷحداث من وزارة الداخلية الى هيئة قد تعتبرها اﻷنسب لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال. |
711. Le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité de transférer la responsabilité des colonies de travail éducatif pour mineurs du Ministère de l'intérieur à la structure qu'il jugera la plus appropriée pour assurer la promotion et la protection des droits de l'enfant. | UN | ٧١١- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية نقل اﻹشراف على مجمعات العمل اﻹصلاحية لﻷحداث من وزارة الداخلية إلى هيئة قد تعتبرها اﻷنسب لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال. |
A. Encourager l'adoption de mesures, aux niveaux national, régional et international, en vue d'assurer la promotion et la protection du droit à la liberté de religion ou de conviction 5−7 3 | UN | ألف - التشجيع على اعتماد تدابير على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان تعزيز وحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد 5-7 4 |
A. Encourager l'adoption de mesures, aux niveaux national, régional et international, en vue d'assurer la promotion et la protection du droit à la liberté de religion ou de conviction | UN | ألف - التشجيع على اعتماد تدابير على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان تعزيز وحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد |
A. Encourager l'adoption de mesures, aux niveaux national, régional et international, en vue d'assurer la promotion et la protection du droit à la liberté de religion | UN | ألف - التشجيع على اعتماد تدابير على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان تعزيز وحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد 6-15 5 |
a) Encourager l'adoption de mesures, aux niveaux national, régional et international, en vue d'assurer la promotion et la protection du droit à la liberté de religion ou de conviction; | UN | (أ) التشجيع على اعتماد تدابير على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي لضمان تعزيز وحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
A. Encourager l'adoption de mesures, aux niveaux national, régional et international, en vue d'assurer la promotion et la protection du droit à la liberté de religion ou de conviction | UN | ألف - التشجيع على اعتماد تدابير على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان تعزيز وحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد |
446. Le Brésil a pris note avec satisfaction de l'acceptation par le Panama des recommandations qui lui avaient été faites et de son ouverture à l'égard des mesures à prendre pour assurer la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 446- ورحّبت البرازيل بقبول بنما التوصيات المقدمة وبما أبدته من انفتاح باتخاذها التدابير الضرورية لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
A. Action visant à encourager l'adoption de mesures aux niveaux national, régional et international en vue d'assurer la promotion et la protection du droit à la liberté de religion ou de conviction 5−7 4 | UN | ألف - التشجيع على اعتماد تدابير على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لضمان تعزيز وحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد 5-7 5 |
Les renseignements fournis contenaient des précisions sur les droits et les libertés garantis aux minorités par la législation nationale de plusieurs pays ainsi que sur les politiques adoptées en vue d'assurer la promotion et la protection des droits des minorités. | UN | وتتضمن المعلومات المقدمة تفاصيل الحقوق والحريات التي تتمتع بها الأقليات على النحو المنصوص عليه في التشريعات المحلية لبلدان عدة، فضلاً عن السياسات المعتمدة لكفالة تعزيز وحماية حقوق الأقليات. |
17. S'agissant du souci d'assurer la promotion et la protection des droits de l'homme, il existe plusieurs mécanismes nationaux qui œuvrent, au niveau pratique, à la réalisation des principes et des normes des droits de l'homme, notamment: | UN | 17- في إطار الحرص على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان توجد عدد من الآليات الوطنية التي تعمل على إنفاذ مبادئ ومعايير حقوق الإنسان على المستوى العملي نذكر منها على سبيل المثال: |