"'autres départements" - Translation from French to Arabic

    • الإدارات الأخرى
        
    • إدارات
        
    • للإدارات الأخرى
        
    • وسائر الإدارات
        
    • ادارات أخرى
        
    • بعض الإدارات
        
    • واﻹدارات اﻷخرى
        
    • باﻹدارات اﻷخرى
        
    • مساهمات اﻹدارات اﻷخرى
        
    Le Ministère va travailler avec d'autres départements pour tenir compte des conclusions et faire part de ses observations aux organisations au cours de forums et dans sa lettre d'information. UN وسوف تعمل الوزارة مع الإدارات الأخرى على بحث الاستنتاجات وتقديم آرائها إلى المنظمات من خلال عقد منتديات وإصدار نشرات.
    Il travaille donc en étroite collaboration avec d'autres départements du Secrétariat, en les encourageant à produire davantage de matériel dans toutes les langues officielles et en les y aidant. UN ولهذا تعمل إدارة شؤون الإعلام بالتنسيق الوثيق مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة كلها وتشجعها على زيادة توفير موادها بجميع اللغات الرسمية وتساعدها في ذلك.
    D'autres départements du Secrétariat ont été invités à produire plus régulièrement des documents dans les six langues officielles. UN وقالت إن الإدارات الأخرى بالأمانة العامة قد شُجِّعت على تقديم المواد بجميع اللغات الرسمية الست على أساس أكثر انتظاما.
    Cependant, les informations ont été obtenues par le biais d'autres départements du Gouvernement. UN بيد أنه تم الحصول على المعلومات من إدارات حكومية أخرى.
    Il a obtenu des données auprès de l'Office national du diamant et d'autres départements du Ministère des terres, des mines et de l'énergie. UN وجمع الفريق بيانات من مكتب الماس التابع للحكومة ومن إدارات أخرى في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة.
    Ces activités ne devraient pas faire double emploi, ni être susceptibles de faire double emploi, avec les activités entreprises par les autres départements. UN وينبغي أن لا تصمم هذه الأنشطة بحيث تشكل ازدواجية أو إمكانية إحداث ازدواجية في الأعمال التي تقوم بها الإدارات الأخرى.
    Il faut en même temps noter la mise en place de capacités et d'activités d'information distinctes au sein d'autres départements. UN ومن الضروري في الوقت ذاته إيلاء اهتمام للقدرات والأنشطة الإعلامية المستقلة التي نشأت في الإدارات الأخرى.
    Fournir à d'autres départements et aux États Membres des rapports de situation quotidiens et diverses analyses sur les questions relatives au maintien de la paix. UN تقديم تقارير يومية عن الحالة وتحليلات مختلفة بشأن مسائل حفظ السلام إلى الإدارات الأخرى والدول الأعضاء.
    Il assiste les autres départements de l'institution pour les activités de caractère international. Département des projets UN وتساعد الإدارات الأخرى التابعة لمكتب الوكيل العام في الحالات التي تتطلب تنفيذ إجراءات ذات طابع دولي.
    La possibilité d'étendre ces initiatives pilotes à d'autres départements pour s'assurer de leur pertinence a par ailleurs été évoquée. UN كما أشير إلى ضرورة تكرار هذه الجهود في الإدارات الأخرى مما يساعد على تأكيد أهميتها.
    Le BSCI estime que cette pratique mérite d'être adoptée par d'autres départements. UN ويرى مكتب الرقابة الداخلية أن هذه الممارسة جديرة بأن تحاكيها الإدارات الأخرى.
    Il existe au sein de la Police un service spécialisé qui s'occupe de la cybercriminalité, et d'autres départements du Ministère de l'intérieur, et d'autres ministères comptent eux aussi des experts en la matière. UN كما يعمل خبراء آخرون متخصصون في هذا النوع من الجرائم لدى الإدارات الأخرى في وزارة الداخلية والوزارات الأخرى.
    La désignation d'unités distinctes chargées d'exercer une diligence raisonnable avec la participation d'autres départements préviendrait ce genre de conflit. UN وتعيين وحدات منفصلة لبذل العناية الواجبة مع إشراك الإدارات الأخرى يمكن أن يحول دون وقوع مثل هذا التضارب.
    :: Le Bureau transmet des informations à la Brigade antiterroriste et aux autres départements qui peuvent lui transmettre des informations en retour. UN :: تعمم الوحدة المعلومات على فرقة مكافحة الإرهاب وغيرها من إدارات الشرطة التي تستجيب بصورة تلقائية.
    Ses budgets restent le résultat d'un processus analogue à ce qui se passe dans les autres départements. UN لكن ميزانيات المكتب ما زالت تمر بعملية شبيهة بالتي تتبعها إدارات أخرى.
    Le Bureau l'a fait pour la Caisse des pensions et d'autres départements, et la méthode s'est révélée très efficace. UN وقد نفذ المكتب هذا الأسلوب بالفعل مع صندوق المعاشات التقاعدية ومع إدارات أخرى، وثبتت فعاليته بقدر كبير.
    Dépenses connexes gérées par d'autres départements de l'ONU UN تكاليف مرتبطة بالمشروع تتبع إدارات أخرى في الأمم المتحدة
    Étant donné qu'il a été installé dans d'autres départements et bureaux, le Comité consultatif espère que son utilisation croissante pourra conduire à une réduction du prix d'achat. UN ونظرا إلى أن هذه البرمجيات مستخدمة في إدارات ومكاتب أخرى، فإن اللجنة تأمل أن يؤدي استخدامها إلى خفض في سعر شراء الوحدة.
    Les autres départements pourront s'inspirer de son expérience pour élaborer des plans similaires. UN ويتوقع من الدروس المستفادة أن تيسر وضع خرائط طريق مماثلة للإدارات الأخرى.
    Elle a parlé du rôle du Ministère des affaires maories, qui était chargé d'arrêter les objectifs gouvernementaux en matière de développement maori et de coordonner la collaboration des communautés maories, ainsi que d'autres départements du Gouvernement. UN وناقشت دور وزارة شؤون الماووري المسؤولة عن إعداد أهداف الحكومة الخاصة بتنمية الماووري وتنسيق التعاون فيما بين جماعات الماووري وسائر الإدارات الحكومية.
    N'étaient pas compris dans les estimations les heures de travail d'autres départements, comme les services linguistiques, ni les coûts et services d'autres départements, comme celui de la reproduction interne. UN ولم تدرج في تلك التقديرات تكاليف وقت الموظفين في ادارات أخرى ومن بينها خدمات اللغات والتكاليف والخدمات اﻷخرى التي تكبدتها إدارات أخرى مثل الاستنساخ الداخلي.
    D'autres départements du Gouvernement vont mettre en place des garderies d'enfants pour leurs salariés. UN وبدأت بعض الإدارات الأخرى التحضير لإقامة مرافق لرعاية الطفل لأطفال الموظفين العاملين لديها.
    Il note avec satisfaction l’amélioration de la coordination et de la collaboration entre le Département de l’information et les autres départements du Secrétariat et espère que ce processus permettra au Département de l’information de s’acquitter plus efficacement de son mandat et de contribuer à faire mieux comprendre l’activité de l’Organisation dans le monde entier. UN وأعرب عن اغتباطه ﻷن يلحظ التنسيق والتعاون المتزايدين بين إدارة شؤون اﻹعلام واﻹدارات اﻷخرى باﻷمانة العامة وقال إنه يأمل في أن تؤدي هذه العملية إلى تمكين إدارة شؤون اﻹعلام من متابعة تنفيذ ولايتها بكفاءة، والتي تتمثل في تحقيق أكبر قدر من الفهم فيما يتعلق بأنشطة اﻷمم المتحدة في أنحاء العالم.
    Un certain nombre d'orateurs ont appuyé l'établissement de liens entre le Département de l'information et d'autres départements, ainsi que ses efforts de collaboration avec d'autres institutions et programmes du système par l'intermédiaire du Comité commun de l'information des Nations Unies. UN وأبدى عدد من المتكلمين تأييدهم لصلاتها باﻹدارات اﻷخرى وكذلك لجهودها في التعاون مع سائر الوكالات والبرامج في المنظومة من خلال لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة.
    RECOMMANDATION 8. Il est recommandé que le Secrétaire général continue de veiller à ce que le Département des opérations de maintien de la paix, dont relèvent au premier chef les questions de maintien de la paix, s'assure la collaboration d'autres départements de l'Organisation pour planifier et gérer les opérations de maintien de la paix et la mette à profit. UN التوصية ٨ - يواصل اﻷمين العام بذل جهوده لضمان قيام إدارة عمليات حفظ السلام، بصفتها اﻹدارة الرائدة في مجال حفظ السلم، بالتماس وتلقي مساهمات اﻹدارات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة والاستفادة منها في التخطيط لعمليات حفظ السلام وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more