"'emballage" - Translation from French to Arabic

    • التعبئة
        
    • العبوة
        
    • العبوات
        
    • بالتعبئة
        
    • والتعبئة
        
    • التغليف
        
    • وتعبئتها
        
    • تغليف
        
    • تغليفها
        
    • اللف
        
    • للتعبئة
        
    • الغلاف
        
    • باك
        
    • تعبئتها
        
    • لتغليف
        
    iv) Matériaux d'emballage constitués de mousses de polystyrène; UN ' 4` مواد التعبئة المصنوعة من رغاوي البوليسترين؛
    On a constaté également à deux occasions des réactions négatives aux centres d'emballage de Belgrade et de Niksic. UN كما صودفت ردود فعل سلبية في مناسبتين بمراكز التعبئة في بلغراد ونيكسيتش.
    Il ne doit être constaté ni déformation permanente qui rende le grand emballage impropre au transport, ni perte du contenu. UN عدم حدوث أي تشوه دائم يجعل العبوة الكبيرة غير مأمونة للنقل، وعدم حدوث فقد في المحتويات.
    Les emballages doivent satisfaire au niveau d'épreuve du groupe d'emballage II. UN تكون العبوات مطابقة لمستوى أداء مجموعة التعبئة `2`.
    Ajouter une nouvelle disposition spéciale d'emballage, ainsi libellée : UN يضاف حكم خاص جديد متعلق بالتعبئة على النحو التالي:
    Les 67 200 dollars restants sont destinés à financer des services de stockage et d'emballage; UN وهناك احتياجات بمبلغ ٢٠٠ ٦٧ دولار من أجل خدمات التخزين والتعبئة والتغليف؛
    Bien sûr que tu sais. Je peux voir l'expertise de l'emballage. Open Subtitles بالطبع تعرف بأمكاني معرفة ذلك من خلال ورق التغليف
    En outre, en raison de l'éloignement de la MANUTO, le démontage, la remise en état, l'emballage et l'expédition de ces biens atteindraient un coût prohibitif. UN علاوة على ذلك، ونظرا إلى الموقع النائي للبعثة، فإن تكلفة تفكيك الأصول وتجديدها وتعبئتها وشحنها سيجعل الفائدة الاقتصادية من عملية نقلها فائدة تكاد لا تذكر.
    L'emballage était sérieusement endommagé et présentait un risque important de contamination. UN وكانت التعبئة تالفة إلى حد كبير، مما يشكل مخاطرة ملموسة فيما يتصل بانتشار التلوث باليورانيوم.
    i) Dans les usines d'emballage individuelles, l'inobservation initiale a été constatée surtout en matière de protection de la maternité: UN في مصانع التعبئة الفردية، شهدت المجالات التالية المشمولة في حماية الأمومة المعدلات الأعلى لعدم الامتثال الأولي:
    Dans la commercialisation des bananes, les femmes sont employées dans l'emballage, la sélection et l'application d'engrais et de pesticides. UN وفي تلك الصناعة تقوم المرأة بالعمل في الحقل في التعبئة والتصنيف والتسميد ورشد المبيدات.
    emballage en jeux et entrepôts UN التعبئة في مجموعات والتخزين في المستودعات
    Le groupe d'emballage attribué doit être déterminé en fonction du danger d'inflammabilité et du danger par inhalation, conformément au degré de danger présenté. UN وتحدد مجموعة التعبئة التي يدرج فيها حسب خطر قابلية الإشتعال وخطر الاستنشاق وفقاً لدرجة الخطر الماثل.
    Il ne doit être constaté ni déformation permanente qui rende le grand emballage impropre au transport, ni perte du contenu. UN عدم حدوث أي تشوه دائم يجعل العبوة الكبيرة غير مأمونة للنقل، وعدم حدوث فقد في المحتويات.
    Si l'on utilise de la glace, l'emballage extérieur doit être étanche. UN وإذا استخدم الثلج، يجب أن تكون العبوة الخارجية أو العبوة الشاملة مسيكة.
    Lorsque de la glace ou de la neige carbonique sont utilisées, elles doivent être placées à l'extérieur des emballages secondaires ou dans l'emballage extérieur ou dans un suremballage. UN وعند استخدام الثلج أو الثلج الجاف يوضع خارج العبوة الثانوية أو في العبوة الخارجية أو في العبوة الشاملة.
    Les emballages doivent satisfaire au niveau d'épreuve du groupe d'emballage III. UN ويجب أن تستوفي العبوات مستوى أداء مجموعة التعبئة `3`.
    LP02 Ajouter une nouvelle disposition spéciale d'emballage L3 pour lire comme suit : UN LP02 يضاف حكم خاص جديد يتعلق بالتعبئة L3 يكون نصه كما يلي:
    Le montant prévu doit couvrir le coût des fournitures de nettoyage et d'emballage nécessaires pour la fermeture de la Mission. UN الاعتماد مقدم من أجل تغطية تكلفة مواد التنظيف والتعبئة فيما يتصل بإغلاق البعثة.
    Ce montant comprend également les frais d'emballage, de mise en caisse et de manutention ainsi que de regroupement du matériel, en plus des frais de transport directs. UN كما تشمل هذه اﻷجور التغليف والصناديق والمناولة وأجور تجميع الشحنات باﻹضافة الى أجور النقل المباشر.
    Il a ajouté que le coût du démantèlement, de la remise en état, de l'emballage et de l'envoi de ces actifs serait contraire à toute logique économique. UN ويضيف أن تكلفة تفكيك هذه الأصول وتصليحها وتعبئتها وشحنها مرتفعة إلى درجة تجعل نقلها دون جدوى اقتصادية تذكر.
    De plus, elles réduisent la forte dépendance énergétique des systèmes alimentaires liée à l'emballage, à la transformation et aux transports des aliments. UN كما أنها تحد من اعتماد النظم الغذائية على ما يستلزمه تغليف الأغذية وتجهيزها ونقلها من كميات هامة من الطاقة.
    Cet organisme indépendant avait contrôlé les marchandises environ trois semaines avant leur emballage en vue de l'expédition et établi les certificats requis. UN وقد قامت هذه الهيئة المستقلة بمعاينة البضائع قبل حوالي ثلاثة أسابيع من تاريخ تغليفها وإعدادها للشحن وأصدرت الشهادة المطلوبة.
    La baisse des ressources demandées est en partie annulée par une augmentation des dépenses de formation du fait qu'il faudra accroître les activités de formation technique. Elle est aussi en partie annulée par le fait qu'il faudra remplacer divers matériels d'emballage (chariots élévateurs, machines à emballer sous film) ainsi que des conteneurs maritimes arrivés en fin de cycle et dont l'entretien serait trop coûteux. UN 172 - ويقابل النقصان جزئيا زيادة الاحتياجات من النفقات المرتبطة بالتدريب نظرا لزيادة الطلب على التدريب التقني فضلا عن الاستعاضة عن مختلف آلات التغليف مثل رافعات المنصات النقالة وآلات اللف بالرقاقات والحاويات البحرية التي انتهى عمرها الافتراضي والتي لا يجدي تصليحها من الناحية الاقتصادية.
    Mlle Azmi a précisé que la pellicule plastique était la principale forme d'emballage, dépourvue d'une protection réelle pour protéger les marchandises des dommages pendant le transit. UN وقالت الآنسة عزمي إن غشاء التثبيت هو الشكل الرئيسي للتعبئة وبدون أي شكل حقيقي من الحماية للمحافظة على سلامة البنود من الضرر أثناء النقل.
    Je ne le dirai pas à Teddy en face, mais je pense que son idée d'emballage n'est pas si mauvaise. Open Subtitles لم ارد ان اقول هذا امام تيدي لكن لا اعتقد ان هذا الغلاف فكرة جيدة
    La filiale britannique de l'entreprise mondiale d'emballage Tetra Pak met tout en œuvre pour réduire ses émissions de gaz à effet de serre, qui ont diminué de près de 25 % entre 2001 et 2005. UN ما برح فرع شركة تيترا باك Tetra Pak العالمية المختصة بتغليف المنتجات في المملكة المتحدة يعمل جاهدا للحد من انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن مصنوعاتها (بنسبة تقارب 25 في المائة في الفترة ما بين 2001 و 2005).
    Les objets peuvent aussi être transportés sans emballage dans des dispositifs de manutention, des véhicules, des conteneurs ou des wagons spéciaux, lorsqu'ils sont transportés du lieu de fabrication au lieu d'assemblage. UN ويجوز أيضاً حمل السلع بدون تعبئتها في وسائل مناولة مخصصة أو مركبات أو حاويات أو حافلات نقل بالسكك الحديدية عند نقلها من مكان تصنيعها إلى وحدة التجميع.
    101. On trouvera ci-après quelques préceptes généraux concernant l'emballage des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances : UN الآتي بعد بعض القواعد العامة بالنسبة لتغليف النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more