"'homme dans certains pays" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان في بعض البلدان
        
    • الإنسان في بلدان
        
    Selon un membre de la Sous-Commission, c'était la Commission ellemême qui considérait qu'il pourrait être préjudiciable à la cause des droits de l'homme que la Sous-Commission ne puisse pas examiner la situation des droits de l'homme dans certains pays. UN وأفاد أحد أعضاء اللجنة الفرعية أن لجنة حقوق الإنسان نفسها رأت أن عدم تمكن اللجنة الفرعية من تناول حالة حقوق الإنسان في بعض البلدان يمكن أن يسيء إلى قضية حقوق الإنسان.
    La gravité des violations des droits de l'homme dans certains pays justifie le maintien de ces procédures, dont il faut réaffirmer que l'objectif premier est de favoriser une expertise et de formuler des recommandations. UN والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في بعض البلدان تبرِّر تلك الإجراءات. ويجب التأكيد مجدداً على أن الهدف الرئيسي من هذه الإجراءات هو تعزيز الخبرة وتقديم التوصيات.
    L'oratrice appelle ensuite l'attention sur la situation des droits de l'homme dans certains pays où des mesures doivent être prises d'urgence. UN 59 - وأضافت أنها توجه بعد ذلك النظر إلى حالة حقوق الإنسان في بعض البلدان حيث ينبغي اتخاذ تدابير على سبيل الاستعجال.
    Quelques heures plus tôt, la plupart des États représentés à la Commission demandaient la défense des droits de l'homme dans certains pays. UN 32 - وتابعت قائلة إنه قبل بضع ساعات، دعت معظم الدول الممثلة في اللجنة إلى الدفاع عن حقوق الإنسان في بعض البلدان.
    Toutefois, le problème des avis stéréotypés sur la situation des droits de l'homme dans certains pays subsiste. UN ومع ذلك، ما زالت مشكلة وجهات النظر النمطية لحالات حقوق الإنسان في بلدان محددة باقية.
    Les rapports d'inspiration politique du Secrétaire général sur la situation des droits de l'homme dans certains pays ne servent qu'à accentuer la politisation des droits de l'homme et à discréditer le Conseil des droits de l'homme. UN 8 - وخلص إلى القول بأن تقارير الأمين العام المدفوعة سياسياً بشأن حالة حقوق الإنسان في بعض البلدان لا تصلح سوى في تعميق تسييس حقوق الإنسان بل وتقويض مصداقية مجلس حقوق الإنسان.
    13. Dès lors, le HautCommissariat s'est de plus en plus efforcé d'accroître son engagement auprès des pays, entre autres, en suivant de plus près la situation des droits de l'homme dans certains pays ou régions et en intensifiant le dialogue avec tous ses partenaires, afin de favoriser la mise en œuvre des droits de l'homme. UN 13- وأولت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نتيجة ذلك، اهتماماً متزايداً لضرورة تعزيز مشاركتها على الصعيد القطري بجملة أساليب من بينها المتابعة الأوثق لأوضاع حقوق الإنسان في بعض البلدان أو الأقاليم وتعزيز الحوار مع جميع الشركاء بغية التشجيع على إعمال حقوق الإنسان.
    La situation des droits de l'homme dans certains pays doit être traitée avec transparence et objectivité. UN ويجب معاملة حالة حقوق الإنسان في بلدان معينة بشفافية وموضوعية.
    Les résolutions portant sur la situation des droits de l'homme dans certains pays donnent l'impression d'être politisées et selectives. UN 103- وقالت إن القرارات الخاصة بحالة حقوق الإنسان في بلدان معينة تبدو مُسيّسة وانتقائية.
    Le Gouvernement russe désapprouve la présentation de projets de résolution sélectifs et unilatéraux portant sur la situation des droits de l'homme dans certains pays, car il s'agit là d'une méthode de travail inefficace susceptible d'exacerber la confrontation entre États Membres. UN وأضاف أن حكومة بلده لا توافق على إدخال قرارات انتقائية من جانب واحد بشأن حالة حقوق الإنسان في بلدان معينة، فهي طريقة عمل غير فعالة، ويرجَّح أن تؤدي إلى تصاعد حدة المواجهة بين الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more