"'identité ou" - Translation from French to Arabic

    • هوية أو
        
    • الهوية أو
        
    • هويته أو
        
    • هويتهم أو
        
    • هويتها أو
        
    La Commission n'a toutefois pas été en mesure de confirmer l'identité ou la nationalité de ces milices. UN بيد أنه لم يكن بوسع اللجنة التأكد من هوية أو جنسية عناصر هذه الميليشيات.
    Parmi les opérations d'impression de cartes d'identité ou d'autres types de documents, citons l'Ethiopie, le Botswana, la République du Congo. UN وتشمل العمليات التي بدأت تطبع بطاقات هوية أو غيرها من فئات المستندات الجديدة إثيوبيا وبوتسوانا وجمهورية الكونغو.
    L'enquête menée par le HCDH-Népal n'a pas permis de tirer de conclusions définitives sur l'identité ou l'affiliation des auteurs. UN ولم يتمكن المكتب من التوصل إلى استنتاج قاطع بشأن هوية أو انتماء المسـؤولين.
    La légitimation du racisme et de la xénophobie sous couleur de défense d'identité ou de préférence est la manifestation la plus grave de ces phénomènes. UN غير أنّ إضفاء الشرعية على العنصرية وكره الأجانب بحجة الدفاع عن الهوية أو التفضيل هو أخطر أشكال هذه الظواهر.
    Le manque de documents d'identité ou de moyen de transport peut les empêcher de voter. UN وعلى سبيل المثال، فإن الافتقار إلى وثائق الهوية أو وسائل النقل قد تمنع المسنات من التصويت.
    Il convient de préciser que tout individu qui prétend avoir perdu son document d'identité ou de voyage pour une raison quelconque doit faire une déclaration avant de s'en faire délivrer un nouveau. UN وجدير بالذكر أن كل من يضيع وثيقة هويته أو سفره، يتعيَّن عليه أن يقدم بلاغا بذلك ليحق له استصدار وثيقة جديدة.
    291. De nombreux individus et groupes continuent d’être victimes de discriminations en raison de leur identité ou des circonstances. UN 291 - لا يزال العديد من الأفراد والجماعات يتعرضون للتمييز بسبب أبعاد هويتهم أو ظروفهم.
    Il n'était pas en possession d'un visa valide et ne possédait pas non plus de passeport valide ni de document d'identité ou de voyage. UN ولم تكن بحوزته تأشيرة صالحة، كما لم يكن بحوزته جواز سفر صالح، أو بطاقة هوية أو وثيقة سفر.
    Il n'était pas en possession d'un visa valide et ne possédait pas non plus de passeport valide ni de pièce d'identité ou de titre de voyage. UN ولم تكن بحوزته تأشيرة صالحة، كما لم يكن بحوزته جواز سفر صالح، أو بطاقة هوية أو وثيقة سفر.
    Par conséquent, il existe un risque que des documents sources contrefaits soient utilisés pour obtenir des cartes d'identité ou des passeports sécurisés valides. UN ومن ثم فهناك مخاطر من استخدام وثائق استصدارية مزورة للحصول على بطاقات هوية أو جوازات سفر سليمة وسارية.
    La Suisse rapporte qu'un projet pilote est en cours pour examiner la faisabilité d'un document d'identité ou passeport électronique. UN وذكرت سويسرا أنه يجري القيام بمشروع تجريبـي لبحث إمكانية اعتماد وثيقة هوية أو جواز سفر بشكل إلكتروني.
    Faire renouveler une carte d'identité ou établir un acte de naissance peut prendre une semaine, voire un mois, selon l'humeur du préposé. UN فقد يستغرق تجديد بطاقة هوية أو الحصول على شهادة ميلاد أسبوعا أو شهرا وهذا يتوقف كثيرا على مزاج الشخص المسؤول في اﻹدارة المدنية.
    Le Comité note que les arrestations sont très souvent effectuées par des agents en civil qui refusent de justifier de leur identité ou de présenter un mandat d’arrêt. UN ٩٨ - وتلاحظ اللجنة أن الاعتقالات كثيرا ما يقوم بها موظفون بلباس مدني يرفضون إظهار أية هوية أو أمر بالاعتقال.
    Ceci fait partie de la routine quotidienne de l'équipe du Woza Moya qui lutte pour aider les familles à présenter des demandes de documents d'identité ou de subventions. UN وهذا جزء من الروتين اليومي لفريق برنامج ووزا مويا وهم يحاولون مساعدة الأُسر على طلب بطاقات الهوية أو المنح.
    Ces documents seront introduits sans préjudice des cartes d'identité ou des passeports géorgiens. UN وستُستحدث هاتان الوثيقتان دون المساس ببطاقات تحديد الهوية أو جوازات السفر الخاصة بالمواطنين الجورجيين.
    Dans la majorité des cas, les changements d'identité ou de nationalité échapperont à la connaissance du tribunal, et souvent aussi des agents. UN وفي معظم الحالات، فإن التغيرات في الهوية أو الجنسية لن تطلع عليها المحكمة، وغالبا الوكلاء أيضا.
    Des documents fictifs, qu'il s'agisse de documents d'identité ou d'autres types de documents, peuvent lui être délivrés afin de lui permettre de changer d'identité. UN ويمكن إصدار وثائق الهوية أو وثائق أخرى بهدف تغيير هوية أي شخـص.
    Walsh se fiche de garder son identité ou ses mouvements secrets. Open Subtitles والش لاتوجد لديه اي مخاوف حول محاولة كتم هويته أو تحركات سرية.
    Dans 51 autres cas, le Gouvernement a fait savoir que l'intéressé avait changé de résidence, demandé une nouvelle carte d'identité ou s'était marié après la date signalée pour la disparition, mais a ajouté n'être pas en mesure de dire où l'intéressé se trouvait à l'heure actuelle. UN وفي ١٥ حالة أخرى، أفادت الحكومة أن الشخص المعني قد غير محل اقامتـه، وأنـه قـدم طلبـاً لاستبـدال بطاقـة هويته أو أنه قد تزوج بعد تاريخ الاختفاء، ولكنها لم تتمكن من التحقق من مكان وجوده الحالي.
    L'un des photographes a déclaré que cinq officiers et deux soldats avaient pénétré dans la maison d'où ils étaient en train de filmer la scène et avaient commencé à les rouer de coups et à les frapper à coups de pied et à coups de poing sans vérifier auparavant leur identité ou sans les laisser parler. UN وقد ذكر أحد المصورين الصحفيين أن خمسة من الضباط واثنين من الجنود دخلوا المنزل الذي كانوا يقومون بالتصوير منه وبدأوا بضربهم وركلهم ولكمهم قبل سؤالهم عن هويتهم أو السماح لهم بالتحدث.
    Bien qu'il ait fourni des comptes vérifiés à l'appui de sa réclamation, le requérant n'a pas apporté la preuve des versements effectués en faveur des étudiants et n'a pas non plus fait état de leur identité ou de leur nationalité. UN وعلى الرغم من أن صاحب المطالبة قدم حسابات مراجعة لدعم مطالبته فإنه لم يقدم أدلة تثبت دفع القروض للطلاب أو أدلة تثبت هويتهم أو جنسيتهم.
    Des violations massives des droits de l'homme continuent d'être commises et les massacres se poursuivent sans autre raison que l'identité ou les croyances des victimes. UN وما زلنا نشهد انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، وسفك دماء أعداد كبيرة من البشر لغير ما سبب إلا هويتها أو معتقداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more