"'information statistique" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات الإحصائية
        
    • المعلومات الاحصائية
        
    • معلومات إحصائية
        
    • معلومات الاحصاءات
        
    • الإخبارية الإحصائية
        
    Depuis lors, il y a eu d'importantes améliorations dans l'emploi des femmes, ce que montre l'information statistique que nous présentons dans le rapport. UN ومنذ ذلك الحين، حدثت تغيرات إيجابية أساسية في عمالة المرأة، كما تشير المعلومات الإحصائية المتضمنة في التقرير.
    Depuis 1995, il est recueilli une information statistique dans ce domaine qui montre précisément que cette forme d'intervention vise à aider les enfants à demeurer au sein de leur propre famille. UN ومنذ عام 1995، بدأ تجميع المعلومات الإحصائية عن هذا المجال، التي تشير إلى هذا النوع من التدخل كوسيلة لمساعدة الأولاد على البقاء مندمجين في أسرهم الأصلية.
    La principale priorité consiste désormais à rendre pleinement opérationnel le Système d'information statistique de la CESAO. UN ويشكل تشغيل نظام المعلومات الإحصائية بشكل كامل الأولوية القصوى.
    D. Les systèmes d'information statistique nécessaires aux décisions marchandes UN دال - نظم المعلومات الاحصائية اللازمة لصنع القرار على أساس سوقي
    Ce faisant, elle a mis en relief l'importance qu'il y a à renforcer les fonctions du CONANI tant en matière de protection des enfants et des adolescents que de développement de l'information statistique dans ce domaine. UN وبذلك أبرزت أهمية تعزيز وظائف المجلس في حماية الأطفال والمراهقين وفي وضع معلومات إحصائية في هذا المجال على حد سواء.
    Étude sur les possibilités en ce qui concerne le renforcement du service d'information statistique dans certains pays des Caraïbes UN دراسة عن آفاق تنمية خدمات المعلومات الإحصائية في مجموعة مختارة من بلدان منطقة البحر الكاريبي
    iii) Activités techniques : développement et mise à jour des modules du système d'information statistique de la CESAO; mise à jour de la page d'accueil des statistiques de la CESAO; UN ' 3` مواد تقنية: تطوير وصيانة نماذج نظام المعلومات الإحصائية للإسكوا؛ صيانة الصفحة الأساسية للإسكوا عن الإحصاءات؛
    Un cadre de suivi et d'évaluation des politiques et des programmes du gouvernement existe, mais l'information statistique permettant le suivi et l'évaluation est limitée; UN وثمة إطار لرصد وتقييم السياسات والبرامج الحكومية، غير أن المعلومات الإحصائية المتعلقة بالرصد والتقييم محدودة.
    Il contribue aux progrès méthodologiques et au renforcement des capacités en matière d'information statistique sur la criminalité. UN ويساهم المركز في التطوير المنهجي وبناء القدرات فيما يخصُّ تقديم المعلومات الإحصائية عن الجريمة.
    Gestion et mise à jour du Système d'information statistique de la CESAO et des ensembles de données en ligne UN صيانة وتحديث نظام المعلومات الإحصائية في الإسكوا ومجموعات البيانات على الشبكة
    L'assistance technique a également permis d'améliorer l'accès à l'information statistique et a facilité l'échange de résultats de recherche entre les états. UN كما تحسَّنت سبل الحصول على المعلومات الإحصائية وتيسَّر تبادل نتائج الأبحاث بين الدول بفضل المساعدة التقنية.
    Les méthodes employées pour rassembler l'information statistique sur les populations de réfugiés et pour enregistrer ceux-ci ont elles aussi été étudiées. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى النظر في المنهجيات المستخدمة لجمع المعلومات الإحصائية المتعلقة بالأفراد الذين تعنى بهم المفوضية، فضلا عن إجراءات تسجيلهم.
    Avec l'adoption et la ratification rapide en 1999 de la Convention No 182, le Programme a connu une réorientation stratégique qui repose sur une collecte beaucoup plus poussée des données et l'intégration de l'information statistique, de l'analyse et de la recherche. UN وقد قام البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية بتحول استراتيجي وذلك باعتماد الاتفاقية رقم 182 والتصديق عليها على نحو سريع عام 1999. ويعتمد هذا التحول على جمع مكثف جدا للبيانات ودمج المعلومات الإحصائية والتحليل والبحث.
    Des mesures visant à améliorer les statistiques relatives à la population, aux conditions sociales et à l'environnement, et à moderniser et coordonner les systèmes d'information statistique et les programmes de formation à la statistique ont également été convenues. UN كذلك اتُفق على التدابير المتعلقة بتحسين إحصاءات السكان والإحصاءات الاجتماعية والإحصاءات البيئية، وتحديث نظم المعلومات الإحصائية وعمليات التدريب الإحصائي وتنسيقها.
    :: Système d'information statistique de l'éducation spéciale. UN نظام المعلومات الإحصائية للتعليم الخاص.
    - Gestion des systèmes d'information statistique (MSIS 2014), réunion du groupe d'experts à Dublin en avril 2014 UN - إدارة نظم المعلومات الإحصائية (MSIS 2014) - اجتماع فريق الخبراء المعقود في دبلن في نيسان/أبريل 2014
    Elle a assuré les délégations que les indicateurs retenus étaient inspirés des normes internationales en vigueur et que ces instruments de mesure des progrès réalisés étaient fondés sur l'information statistique disponible au niveau national. UN وأكدت للوفود أن مؤشرات البرنامج الإنمائي تعكس المعايير الدولية وأن مقاييسه للتقدم تستند إلى المعلومات الإحصائية المتاحة على المستوى الوطني.
    Chef de la Section des services d'information statistique UN رئيس قسم خدمـــات المعلومات الاحصائية
    2. Reclassement de P-3 à P-4 du poste de Chef de la Section des services d'information statistique UN ٢ - إعادة تصنيف وظيفة رئيس قسم خدمات المعلومات الاحصائية من ف - ٣ الى ف - ٤
    information statistique sur les flux d'IED à destination et en provenance UN معلومات إحصائية عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Considérant que l'information statistique officielle est une base indispensable pour le développement dans les domaines économique, démographique, social et de l'environnement ainsi que pour la connaissance mutuelle et les échanges entre les Etats et les peuples du monde, UN إذ تضع في اعتبارها أن معلومات الاحصاءات الرسمية أساس لازم للتنمية المستدامة في الميادين الاقتصادية والديموغرافية والاجتماعية والبيئية، وللتبادل المعرفي والتجاري بين دول وشعوب العالم،
    À compter de 2004, le bulletin paraîtra en tant que supplément semestriel à la nouvelle Lettre d'information statistique des Nations Unies. UN وابتداء من عام 2004، ستظهر الرسالة الإخبارية للتصنيفات كملحق نصف سنوي للرسالة الإخبارية الإحصائية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more