Servir de centre d'échanges d'informations industrielles, notamment sur les réalisations technologiques; | UN | العمل كمركز لتبادل المعلومات الصناعية بمـا فــي ذلــك المعلومــات المتعلقـــة باﻹنجازات التكنولوجية؛ |
Cinq réseaux d'information ont également été renforcés pour la production et l'échange d'informations industrielles. | UN | وجرى تعزيز خمس من عُقد المعلومات لأغراض إعداد وتبادل المعلومات الصناعية. |
Produit: Mise à disposition et diffusion d'informations industrielles pertinentes et fourniture rapide de services consultatifs sur mesure. | UN | الناتج: توفير وتعميم المعلومات الصناعية ذات الصلة والخدمات الاستشارية الناجزة لأغراض معيّنة. |
La Banque d'informations industrielles et technologiques (INTIB) est également davantage associée au Système d'orientation pour l'information sur la CTPD (SOI-CTPD). | UN | ويجري تحقيق قدر أكبر من التكامل بين مصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية ونظام إحالة المعلومات الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
116. La Banque d'informations industrielles et technologiques (INTIB) a poursuivi ses activités pendant la période à l'étude. | UN | ١١٦ - وواصل مصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية أنشطته خلال الفترة المستعرضة. |
L'ONUDI a continué de gérer la Banque d'informations industrielles et technologiques, mais la plupart des données sont maintenant communiquées au Système CTPD-INRES. | UN | وما تزال اليونيدو تحتفظ بمصرف المعلومات الصناعية التكنولوجية، ولكن يجري اﻵن ادخال معظم البيانات في نظام الاحالة إلى مصادر المعلومات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Ces réseaux sont conçus de façon à faciliter et à accélérer une circulation efficace de l'information au profit des utilisateurs de la Banque d'informations industrielles et technologiques (INTIB) de l'ONUDI dans les pays en développement et de faire connaître les activités et les services de l'organisation. | UN | وتستهدف الشبكات تيسير وتسريع المعلومات ذات الصلة على نحو يحقق فعالية التكلفة لصالح المستخدمين في البلدان النامية لبنك المعلومات الصناعية والتكنولوجية التابع لليونيدو ولتعزيز أنشطة اليونيدو وخدماتها. |
Afin de permettre un approvisionnement durable en informations industrielles, on s'est employé à sensibiliser à la collaboration en réseau d'information industrielle et à renforcer les capacités en la matière, pour le secteur privé aussi bien que le secteur public. | UN | وسعيا الى تيسير المصادر المستدامة ودعم المعلومات الصناعية ركزت الأنشطة على إذكاء الوعي وبناء قدرة على اقامة شبكات المعلومات الصناعية من أجل القطاعين العام والخاص معا. |
21. A l'échelle mondiale, 75 % des informations industrielles et scientifiques ne peuvent être obtenues qu'à partir des descriptifs de brevets. | UN | ٢١ - وعلى الصعيد العالمي، يلاحظ أن نسبة ٧٥ في المائة من المعلومات الصناعية/العلمية لا يمكن الحصول عليها إلا عن طريق منشورات البراءات. |
Elle vient également compléter d'autres bases de données telles que la banque d'informations industrielles et technologiques de l'ONUDI et, plus précisément, ses systèmes d'information sur l'énergie et l'environnement qui visent à fournir aux pays en développement des informations sur les questions d'environnement. | UN | وهي تكمل أيضا قواعد البيانات التابعة لمنظمات أخرى، مثل مصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية التابع لليونيدو، وبصورة أكثر تحديدا نظامي المعلومات المتعلقين بالطاقة والبيئة التابعين له، اللذين يهدفان الى توفير المعلومات المتعلقة بقضايا البيئة للبلدان النامية. |
La Banque d'informations industrielles et technologiques (INTIB) et le Système d'échange de renseignements techniques (TIES) ont une portée moins focalisée que l'INRES, mais apportent également une contribution positive à la CTPD. | UN | ويعد مصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية ونظام تبادل المعلومات التكنولوجية أوسع نطاقا من نظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ولكنهما يقدمان مساهمة إيجابية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كذلك. |
Ses activités comprennent la diffusion d'informations principalement par l'intermédiaire de la Banque d'informations industrielles et technologiques (INTIB) et du Système d'échange de renseignements techniques (TIES); la mise en place ou le renforcement des mécanismes nationaux d'information sur la technologie et leur raccordement aux réseaux internationaux de l'ONUDI. | UN | ويستلزم هذا اﻷمر توفير المعلومات ذاتها، وذلك أساسا من خلال مصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية ونظام تبادل المعلومات التكنولوجية؛ وإنشاء وتطوير آليات المعلومات التكنولوجية الوطنية؛ ووصلها بشبكات اليونيدو الدولية. |
Les informations industrielles doivent être échangées par l’intermédiaire de réseaux et de banques de données et il faut promouvoir la création d’une base institutionnelle pour le développement d’économies de marché aux niveaux national et régional. | UN | ودعا الى وجوب تبادل المعلومات الصناعية عن طريق شبكات المعلومات وقواعد البيانات ، والى وجوب تشجيع اقامة قاعدة مؤسسية لتنمية اقتصاديات السوق على الصعيدين القطري والاقليمي . |
Le Système d'information sur l'énergie et l'environnement (SIEE) de l'INTIB tente de remédier aux déséquilibres entre les informations industrielles et technologiques générées et stockées, et permet l'accès à diverses sources d'informations concernant les innovations écologiques et techniques. | UN | ويعالج نظام معلومات الطاقة والبيئة التابع لمصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية أوجه الخلل في المعلومات الصناعية والتكنولوجية المولدة والمخزونة، وييسر الوصول إلى مصادر المعلومات المتعلقة بالتطورات البيئية والتكنولوجية. |
D'après une étude commanditée par la section de l'information industrielle et de la technologie de l'ONUDI (Banque d'informations industrielles et technologiques, INTIB), il existe manifestement une demande croissante d'informations écologiques chez les PME des pays en développement et, en même temps, l'offre d'informations est insuffisante. | UN | وقد خلصت دراسة أجراها فرع المعلومات الصناعية والتكنولوجية في اليونيدو إلى أن هناك دليلاً واضحاً على نمو الطلب على المعلومات البيئية في نطاق الشركات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، بينما يوجد في الوقت نفسه عجز في اﻹمداد بالمعلومات. |
La stratégie d'information écologique adoptée par la Banque d'informations industrielles et technologiques pour les prochaines années répondra spécifiquement aux besoins des PME dans les pays en développement, tout en poursuivant l'exécution d'un programme élargi de collecte et de diffusion d'informations. | UN | وستتناول استراتيجية المعلومات البيئية لمصرف المعلومات الصناعية والتقنية أثناء السنوات القليلة القادمة، على التحديد، احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية مع الاستمرار في تنفيذ برنامج أوسع لجمع المعلومات ونشرها. |
Il était prévu de décentraliser la Banque d'informations industrielles et technologiques (INTIB), service d'information sur les organismes documentaires créé par l'ONUDI. Toutefois, faute de ressources suffisantes, il est maintenant prévu de mieux coordonner ses activités avec celles du Système d'orientation pour l'information sur la CTPD (INRES-CTPD). | UN | وقد أنشأت اليونيدو مصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية بوصفه دائرة لاحالة المعلومات وكانت تعتزم إدخال نظام اللامركزية عليه، غير أن القيود المفروضة على الموارد أعاقت ذلك البرنامج، وبدلا من ذلك من المقرر اﻵن أن يتم إدماج ذلك المصرف في شبكة إحالة معلومات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
28. L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) diffuse actuellement des informations industrielles et technologiques aux Etats membres, essentiellement par le biais de l'UNTIB (Banque d'informations industrielles et technologiques), grâce à un réseau de plus de 75 antennes nationales et régionales désignées par les Etats membres. | UN | ٨٢ - ويجري بفعالية تعميم المعلومات الصناعية والتكنولوجية على الدول اﻷعضاء في اليونيدو، وأساسا من خلال مصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية التابع لليونيدو، عن طريق شبكة مكونة من أكثر من ٥٧ من مراكز التنسيق الوطنية واﻹقليمية التي تحددها الدول اﻷعضاء. |
33. Évaluant la situation actuelle des PME, une étude exécutée sous la responsabilité de la Banque d'informations industrielles et technologiques de l'ONUDI a abouti à la conclusion que les informations concernant les techniques de pointe avaient essentiellement pour objectifs les pays développés et non les pays en développement. | UN | ٣٣ - عند تقييم الحالة الراهنة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، خلصت دراسة أجراها مصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية التابع لمنظمة اليونيدو، الى أن المعلومات المتاحة بشأن التكنولوجيات المتطورة غالبا ما توجه الى البلدان المتقدمة النمو وليس البلدان النامية. |
Afin d'accroître les flux d'informations à destination ou en provenance des pays africains ou entre eux, et afin, notamment de favoriser la création éventuelle de réseaux nationaux et sous-ŕégionaux de banques d'informations industrielles et technologiques reliés aux systèmes informatiques internationaux, on s'emploie actuellement à mettre en place un réseau de banques d'informations industrielles et technologiques pour l'Afrique. | UN | وتوخيا لتعزيز تدفق المعلومات داخل البلدان الافريقية وفيما بينها، بما في ذلك إمكانية إقامة شبكات وطنية ودون إقليمية لمصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية مع ربطها بالنظم الدولية للمعلومات، ويجري تنفيذ مشروع يرمي إلى وضع شبكة للمعلومات الصناعية والتكنولوجية لافريقيا تابعة لمصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية. |