"'infrastructure sanitaire" - Translation from French to Arabic

    • الهياكل الأساسية الصحية
        
    • الهياكل الأساسية للرعاية الصحية
        
    • الهياكل الصحية الأساسية
        
    • للمرافق الطبية
        
    • البنية الصحية الأساسية
        
    L'infrastructure sanitaire ainsi que les secteurs industriel et agricole sont complètement désorganisés. UN ذلك أن الهياكل الأساسية الصحية قد تداعت، شأنها شأن القطاعين الصناعي والزراعي.
    Amélioration de l'infrastructure sanitaire en Cisjordanie UN تحسين الهياكل الأساسية الصحية في الضفة الغربية
    Amélioration de l'infrastructure sanitaire en Cisjordanie UN تحسين الهياكل الأساسية الصحية في الضفة الغربية
    Son Gouvernement a fait des progrès notables à l'échelon national en améliorant l'accès à l'enseignement primaire, en étendant la couverture de l'infrastructure sanitaire tout en améliorant la qualité des services de santé, en lançant des programmes de cantines scolaires et en fournissant une assistance financière aux personnes âgées, aux personnes handicapées et aux malades ainsi qu'aux personnes à faible revenu. UN وقد أحرزت حكومتها تقدما هاما على الصعيد الوطني بتحسين الحصول على التعليم الابتدائي، وتوسيع نطاق الهياكل الأساسية للرعاية الصحية وتحسين الخدمات الصحية، وتقديم برامج التغذية في المدارس، وتقديم الدعم المالي للمسنين، والمعوقين والمرضى فضلا عن ذوي الدخل المنخفض.
    Le développement de l'infrastructure sanitaire devrait être soutenu par des politiques adéquates en matière de mise en valeur des ressources humaines. UN وينبغي تكملة عملية إقامة الهياكل الصحية الأساسية بوضع سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية.
    ii) Évaluation sur place de l'infrastructure sanitaire des lieux d'affectation hors Siège et des centres régionaux de rapatriement sanitaire; UN ' 2` إجراء تقييم في الموقع للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية والمراكز الإقليمية للإجلاء الطبي؛
    Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre ses efforts visant à améliorer l'infrastructure sanitaire du pays. UN 36 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين الهياكل الأساسية الصحية في البلد.
    Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre ses efforts visant à améliorer l'infrastructure sanitaire du pays. UN 149 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين الهياكل الأساسية الصحية في البلد.
    Si mon pays ne peut pas avoir accès d'urgence à des fonds additionnels, notre capacité pour lancer et maintenir des programmes de surveillance, de conseils volontaires, de dépistage, de renforcement des capacités, de consolidation de l'infrastructure sanitaire et de traitements continuera d'être gravement entravée. UN وإذا لم تحصل بلادي على أموال إضافية، فإن قدرتها على تقديم واستدامة برامج المراقبة والتماس الاستشارة والفحوص بصورة طوعية وبناء القدرة وبناء الهياكل الأساسية الصحية وتقديم العلاج ستظل محدودة بشكل كبير.
    Des millions de jeunes ne bénéficient pas de soins de santé satisfaisants faute d'une infrastructure sanitaire moderne et adéquate. UN فملايين الشباب ليس في مقدورهم الحصول على رعاية صحية كافية وجيدة النوعية بسبب الافتقار إلى الهياكل الأساسية الصحية السليمة والحديثة.
    Le cyclone Mitch ayant touché toutes les municipalités couvertes par le programme, une importance spéciale a été accordée à la remise en état de l'infrastructure sanitaire et éducative endommagée par l'ouragan. UN وبسبب الإعصار ميتش الذي أضر بالمناطق البلدية المشمولة بالبرنامج، تم التأكيد بوجه خاص على إصلاح الهياكل الأساسية الصحية والتعليمية التي دمرها الإعصار.
    La pauvreté et même la mortalité maternelle et infantile se sont aggravées et l'infrastructure sanitaire et l'éducation ont stagné. UN وازدادت معدلات الفقر ومعدلات الوفيات النفاسية ومعدلات وفيات الأطفال بينما شهدت الهياكل الأساسية الصحية والتعليمية فترة ركود.
    Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre l'action qu'il mène pour améliorer l'infrastructure sanitaire du pays. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين الهياكل الأساسية الصحية للبلد.
    La difficulté principale dans la région rurale provient de l'absence d'infrastructure sanitaire et de personnel formé, qui ont tous deux souffert du conflit armé. UN والصعوبة الرئيسية في المناطق الريفية تتعلق بقلة الهياكل الأساسية الصحية والموظفين المهرة، وقد تأثَّرَ ذلك أثناء الصراع المسلح.
    Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre l'action qu'il mène pour améliorer l'infrastructure sanitaire du pays. UN 168 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين الهياكل الأساسية الصحية للبلد.
    - Insuffisance de l'infrastructure sanitaire, des effectifs, des médicaments et des soins de santé pour l'homme et le bétail UN - عدم كفاية الهياكل الأساسية الصحية والعاملين والأدوية والرعاية الصحية للبشر/المواشي
    L'infrastructure sanitaire ghanéenne s'est bien améliorée. UN 37 - وأردف يقول إن الهياكل الأساسية الصحية الغانية قد تحسّنت تحسنا ذا بال.
    682. L'Etat consacre régulièrement près de 6 % du Produit Intérieur Brut -PIB- au secteur de la santé, notamment pour le développement de l'infrastructure sanitaire de prise en charge préventive et curative, de recherche et de formation. UN 682 - تكرس الدولة بانتظام لقطاع الصحة 6 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وبخاصة لتطوير الهياكل الأساسية الصحية الوقائية والعلاجية وكذلك المعنية بالبحث والتدريب.
    Il s'agit là d'une question à laquelle s'intéresse tout particulièrement l'OMS car le manque de médicaments essentiels, l'absence de mesures de prévention, l'insuffisance des ressources humaines et le faible développement de l'infrastructure sanitaire sont autant de facteurs qui entravent l'action menée. UN ومنظمة الصحة العالمية تركّز بصفة خاصة على هذا الجانب وتقديم التدخلات المضادة للملاريا على نحو فعال يعوقه عدم كفاية العقاقير الأساسية والتدابير الوقائية وعدم ملاءمة الموارد البشرية وسوء حالة الهياكل الصحية الأساسية.
    ii) Évaluation sur place de l'infrastructure sanitaire des lieux d'affectation hors siège et des centres régionaux de rapatriement sanitaire, et recommandations au sujet de leur utilisation; UN ' 2` إجراء تقييم موقعي للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية والمراكز الإقليمية للإجلاء الطبي وتقديم توصيات تتصل بها بشأن استخدامها؛
    Selon le PNUD, il était urgent d'améliorer l'infrastructure sanitaire et la formation des professionnels de la santé pour s'attaquer à la mortalité maternelle et infantile, et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن من الضروري تحسين البنية الصحية الأساسية وتدريب المهنيين الصحيين على نحو عاجل للتصدي لوفيات النوافس والأطفال من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية(62).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more