Cette approche doit en outre encourager l'appropriation nationale de manière à institutionnaliser le renforcement systématique des capacités. | UN | ويعزز هذا النهج أيضا التملك الوطني لزمام الأمور من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على التحسينات المنهجية للقدرات. |
Le Forum a également décidé d'institutionnaliser le processus du sommet. | UN | وقرر المنتدى أيضا إضفاء الطابع المؤسسي على عملية القمة. |
Il conviendrait d'institutionnaliser le rôle des défenseurs des droits de l'homme qui transmettent des informations à ces institutions et qui aident les démarches visant à remédier aux violations. | UN | وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على دور المدافعين عن حقوق الإنسان كقناة موصلة للمعلومات إلى هذه المؤسسات ودعم العمل الرامي إلى جبر الضرر الواقع من جراء الانتهاكات. |
Mesures prises pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie | UN | التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية: تقرير مقدم من منغوليا |
Mesures prises pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie | UN | التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية |
Mesures prises pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie | UN | التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية: تقرير مقدم من منغوليا |
Mesures prises pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie | UN | التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية: تقرير مقدم من منغوليا |
Elle a conclu son allocution en soulignant la nécessité d'institutionnaliser le colloque public pour qu'il ait lieu régulièrement. | UN | واختتمت كلمتها بالتشديد على ضرورة إضفاء الطابع المؤسسي على الندوة العامة كحدث مُنتظم. |
Elle a conclu son allocution en soulignant la nécessité d'institutionnaliser le colloque public pour qu'il ait lieu régulièrement. | UN | واختتمت كلمتها بالتشديد على ضرورة إضفاء الطابع المؤسسي على الندوة العامة كحدث مُنتظم. |
Les participants se sont également déclarés intéressés à institutionnaliser le dialogue entre les États signataires par l'intermédiaire d'un Forum des participants au Document de Montreux. | UN | وأعرب المشاركون أيضا عن اهتمامهم بإضفاء الطابع المؤسسي على الحوار في ما بين الدول الموقعة من خلال منتدى خاص بالمشاركين في وثيقة مونترو. |
Tous ces acteurs peuvent aider à institutionnaliser le dialogue entre les autorités et les minorités, et garantir que les questions relatives aux minorités figurent bien dans les décisions et les politiques locales et nationales. | UN | فجميع أصحاب المصلحة هؤلاء بإمكانهم المساعدة في إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار بين الحكومة والأقليات، وضمان أن تنعكس قضايا الأقليات في السياسات وعمليات صنع القرار المحلية والوطنية. |
Ces travaux ont débouché sur la formulation de recommandations tendant à institutionnaliser le perfectionnement des systèmes d’exploitation agricole en l’intégrant dans les programmes nationaux, à faire mieux connaître la question et à former des vulgarisateurs à cette fin. | UN | وأسفرت هذه البرامج الناجحة عن توصيات تدعو إلى إضفاء الطابع المؤسسي على نهــج النظم الزراعية في البرامج الوطنية، وإلى زيادة التوعية بهذا النهج، وتدريب المعنيين باﻹرشاد الزراعي على منهجيته. |
Le moment est venu d'institutionnaliser le dialogue entre les peuples de cultures et de civilisations différentes si nous voulons promouvoir la cause de la paix et de la justice. | UN | لقد آن اﻷوان ﻹضفاء الطابع المؤسسي على الحوار بين الشعوب من مختلف الثقافات والحضارات إذا كان لنا أن نخدم قضية السلام والعدالة. |
Elles se sont déclarées très favorables à la poursuite de l'Initiative mondiale au-delà de 1995 et ont recommandé que l'on étudie les moyens d'en institutionnaliser le secrétariat. | UN | وأعرب العديد منها عن مساندته القوية لمواصلة المبادرة العالمية الى ما بعد ١٩٩٥ وأوصت باستكشاف طرق إضفاء الطابع المؤسسي على أمانة المبادرة. |
Elles se sont déclarées très favorables à la poursuite de l'Initiative mondiale au-delà de 1995 et ont recommandé que l'on étudie les moyens d'en institutionnaliser le secrétariat. | UN | وأعرب العديد منها عن مساندته القوية لمواصلة المبادرة العالمية الى ما بعد ١٩٩٥ وأوصت باستكشاف طرق إضفاء الطابع المؤسسي على أمانة المبادرة. |
Le Président de la Géorgie s'est dit profondément convaincu que l'incident avait pour but de faire obstacle au processus de paix et d'institutionnaliser le nettoyage ethnique et le génocide dont sont victimes les Géorgiens dans la région d'Abkhazie. | UN | وأبدى رئيس جورجيا قناعته الراسخة بأن هذا الحدث يستهدف إحباط عملية السلام وإضفاء الطابع المؤسسي على التطهير العرقي والابادة الجماعية اللذين يرتكبان ضد السكان الجورجيين في منطقة أبخازيا. |
Ont assisté à la conférence nationale des parlementaires, des responsables gouvernementaux, des chercheurs et des représentants d'organisations non gouvernementales, qui ont fait le bilan de leurs activités passées et des efforts qu'ils déploieront en vue d'institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. | UN | وحضر المؤتمر أعضاء من البرلمان ومسؤولون حكوميون وباحثون وممثلون لمنظمات غير حكومية لاستعراض أنشطتهم السابقة وجهودهم المقبلة بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
J'ai aussi participé à la conception de différentes activités visant à promouvoir l'accès à la justice, fonction qui consiste notamment à élaborer des mécanismes visant à institutionnaliser le traitement et les programmes d'aide aux prisonniers. | UN | وأساهم في إعداد أنشطة متنوعة لتشجيع اللجوء إلى القضاء. ومن جملة تلك الأنشطة، على سبيل المثال لا الحصر، وضع آليات من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على برامج معاملة السجناء ودعمهم |
Le processus visant à institutionnaliser le Forum consultatif national des droits de l'homme est en cours. | UN | 33- عملية إضفاء الطابع المؤسسي على المنتدى الاستشاري الوطني لحقوق الإنسان جارية حالياً. |
Le Comité recommande à l'État partie d'organiser régulièrement des campagnes de sensibilisation, et notamment d'institutionnaliser le programme de la conférence des enfants. | UN | 20- توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف برامج منتظمة للتوعية، بما فيها إضفاء الطابع المؤسسي على برنامج مؤتمر الأطفال. |