L'Agence égyptienne des affaires environnementales (EEAA) est l'organe national de coordination de la CCD. | UN | وكالة الشؤون البيئية المصرية هي هيئة التنسيق الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
A l'heure actuelle, l'organe national de coordination dispose d'un secrétariat de trois personnes. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن هيئة التنسيق الوطنية هي أمانة صغيرة مؤلفة من ثلاثة أشخاص. |
Quelques rapports font état de l'action menée pour que les femmes soient mieux représentées au sein de l'organe national de coordination. | UN | وذكرت بعض التقارير أنه يجري بذل الجهود لإدماج مزيد من النساء في هيئة التنسيق الوطنية. |
En général, ces acteurs sont représentés dans l'organe national de coordination. | UN | وهذه العناصر الفاعلة ممثلة بشكل عام في جهاز التنسيق الوطني. |
Le nombre de membres de l'organe national de coordination varie de 12 à 25. | UN | ويتراوح عدد أعضاء جهاز التنسيق الوطني بين 12 و25 عضواً. |
30. L'organe national de coordination est bien souvent chargé de coordonner l'élaboration, la mise en œuvre, la surveillance et l'évaluation du programme d'action national. | UN | 30- وكثيراً ما يكلف جهاز التنسيق الوطني بتنسيق وضع برنامج العمل الوطني وتنفيذه ومراقبته وتقييمه. |
La capacité de coordination et de suivi de l'organe national de coordination, à savoir le Conseil national supérieur de l'environnement et des ressources naturelles (CONSERE). | UN | . مدى القدرة على التنسيق والرصد التي تتوفر لدى هيئة التنسيق الوطنية. |
En règle générale, une telle structure épouse les contours d'un organe interministériel, ce qui facilite la coordination et l'harmonisation des activités de l'organe national de coordination. | UN | وكقاعدة عامة، يتمتع هذا النظام بخصائص الهيئة المشتركة بين الوزارات مما ييسِّر تنسيق ومواءمة أنشطة هيئة التنسيق الوطنية. |
L'organe national de coordination examine toutes les lois et tous les règlements en vigueur et propose des améliorations qualitatives au profit des personnes handicapées. | UN | وتنظر هيئة التنسيق الوطنية في كل القوانين واللوائح القائمة وتقترح تحسينات نوعية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'organe national de coordination pour la prévention de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes (CONAPREVI) | UN | هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة |
En Azerbaïdjan, les ONG ont élu parmi leurs membres une organisation qui a été chargée de coordonner les initiatives de toutes les ONG dans le domaine de la lutte contre la désertification, en liaison permanente avec l'organe national de coordination. | UN | وفي أذربيجان انتخبت المنظمات غير الحكومية من بينها منظمة غير حكومية تتولى تنسيق وتوجيه الجهود التي تبذلها جميع المنظمات غير الحكومية في مجال التصحر وتقيم اتصالات دائمة مع هيئة التنسيق الوطنية. |
L'organe national de coordination (ONC) s'efforce de relever un défi de taille: créer des conditions propices à l’intégration et à l’harmonisation des plans et des opérations de tous les acteurs concernés. | UN | وتنهض هيئة التنسيق الوطنية لمواجهة تحديات إيجاد حالة مؤاتية تعمل فيها جميع الأطراف المعنية على تحقيق التكامل والمواءمة بين خططها وعملياتها. |
En principe, l'organe national de coordination devrait fonctionner dans le cadre d'une politique d'aménagement du territoire, qui joue un rôle capital dans la lutte contre la désertification. | UN | ومن الوجهة المثالية ينبغي أن تعمل هيئة التنسيق الوطنية في إطار سياسة عامة لاستخدام الأراضي، فذلك أمر حيوي لمكافحة التصحر. |
L'organe national de coordination a mis au point une stratégie de communication et de sensibilisation en tenant compte des principales caractéristiques, des atouts et des faiblesses des intervenants. | UN | وقد وضعت هيئة التنسيق الوطنية استراتيجية في مجال الاتصالات وتوعية الرأي العام، مراعية في ذلك الخصائص الرئيسية لذوي الشأن ومواطن القوة والضعف لديهم. |
Le Gouvernement kényen a mis des locaux à usage de bureau à la disposition du secrétariat du Plan national d'action et a également pris à sa charge les traitements et les émoluments du personnel de l'organe national de coordination. | UN | وقد قدمت حكومة كينيا حيز المكاتب لأمانة برنامج العمل الوطني فضلاً عن المرتبات والمكافآت للموظفين العاملين في هيئة التنسيق الوطنية. |
En revanche, un très petit nombre de rapports indiquent clairement que l'organe national de coordination est un organe purement technique n'ayant aucune compétence sur les décisions législatives ou politiques. | UN | وعلى العكس، أوضح عدد قليل للغاية من التقارير أن جهاز التنسيق الوطني جهاز تقني خالص ليس لـه أي اختصاص بشأن القرارات التشريعية أو السياسية. |
33. Tous les rapports font état de la pluridisciplinarité et du caractère multisectoriel de l'organe national de coordination. | UN | 33- وأشارت كل التقارير إلى طابع جهاز التنسيق الوطني المتعدد التخصصات والمتعدد القطاعات. |
Il est parfois précisé que l'organe national de coordination se réserve la possibilité de faire appel à d'autres compétences en cas de besoin, mais aucune mention n'est faite quant au recours aux experts du fichier d'experts indépendants établi par le secrétariat de la Convention. | UN | وأحياناً ما ذكر أن جهاز التنسيق الوطني يحتفظ بإمكانية الاستعانة بتخصصات أخرى عند الحاجة، إلا أنه لم ترد إشارة عن اللجوء إلى خبراء من قائمة الخبراء المستقلين التي وضعتها أمانة الاتفاقية. |
34. Les modalités de nomination des membres de l'organe national de coordination sont parfois explicitées : on apprend alors que les membres sont essentiellement désignés par leur institution de tutelle et nommés soit par décret présidentiel, soit par arrêté ministériel. | UN | 34- وأحياناً ما تكون طرائق تسمية أعضاء جهاز التنسيق الوطني واضحة: الأعضاء تعينهم أساساً مؤسستهم المشرفة، ويعينون إما بمرسوم رئاسي أو قرار وزاري. |
35. Au-delà de la question de l'organe national de coordination, tous les rapports mentionnent d'autres dispositions institutionnelles, législatives et réglementaires nouvelles qui sont plus ou moins liées au processus d'élaboration et de mise en œuvre des PAN. | UN | 35- وإلى جانب مسألة جهاز التنسيق الوطني تشير كل التقارير إلى أحكام مؤسسية وتشريعية وقانونية جديدة أخرى ترتبط بدرجة أو أخرى بعملية وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية. |