"'une nouvelle réunion" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع آخر
        
    • اجتماع جديد
        
    Rappelant également que la deuxième Conférence d'examen doit examiner la possibilité de convoquer une nouvelle réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée, UN وإذ تشير أيضا إلى أنه يُتوقع أن ينظر مؤتمر الاستعراض الثاني في إمكانية عقد اجتماع آخر مفتوح باب العضوية للخبراء الحكوميين،
    une nouvelle réunion est prévue pour la fin 2002. UN ومن المقرر عقد اجتماع آخر في وقت لاحق من عام 2002.
    J'aimerais informer les membres qu'une nouvelle réunion d'information et de consultation est prévue la semaine prochaine à une date et une heure à déterminer, ici, à New York. UN وأُبلغ الأعضاء بأنه سيعقد اجتماع آخر مفتوح للمعلومات والمشاورات في نيويورك في موعد سيحدد فيما بعد.
    une nouvelle réunion est prévue prochainement, et M. Hakeeme ne manquera pas d'y rendre compte du dialogue qui a lieu avec le Comité. UN وتوقع السيد الحكيم أن يُعقد اجتماع جديد عما قريب، وأكد أنه لن يفوّت فرصة موافاته بتقرير عن الحوار الجاري مع اللجنة.
    En outre, la délégation chinoise soutient la proposition formulée par la délégation japonaise de convoquer une nouvelle réunion au cours de laquelle le Comité spécial élaborera un projet de convention intégral et définitif. UN فضلاً عن أن الوفد الصيني يؤيد اقتراح الوفد الياباني بعقد اجتماع جديد للجنة المخصصة لوضع مشروع متكامل ونهائي للاتفاقية.
    À l'appui du processus préparatoire conduisant à cet examen approfondi, une nouvelle réunion du Groupe d'experts sur le financement du développement durable est prévue en 2001 à Budapest. UN ومن المقرر عقد اجتماع آخر لفريق الخبراء المعني بتمويل التنمية المستدامة لعام 2001 في بودابست، هنغاريا، وذلك دعما للعملية التحضيرية التي ستفضي إلى الاستعراض الشامل.
    Dès l'été 1998, la Suisse a approché les participants en vue d'une nouvelle réunion. UN وفي صيــف عـام ١٩٩٨ بدأت سويسرا إجراء اتصالات بالمشاركين بغية عقد اجتماع آخر.
    une nouvelle réunion est prévue fin 2002. UN ويُزمع عقد اجتماع آخر في أواخر عام 2002.
    Il pourrait s'avérer nécessaire d'envoyer un rappel supplémentaire et de programmer une nouvelle réunion lors de la prochaine session. UN وقد يلزم إرسال رسالة تذكيرية إضافية وعقد اجتماع آخر في الدورة المقبلة.
    une nouvelle réunion devrait avoir lieu sous peu avec la junte pour examiner la situation, après des consultations. UN ومن المتوقع أن يُعقد اجتماع آخر مع المجلس العسكري لاستعراض الحالة في المستقبل القريب، بعد إجراء مشاورات.
    Ils apportent leur appui sans réserve au dialogue qui s'est établi entre les deux parties angolaises et se déclarent favorables à la tenue d'une nouvelle réunion entre le Président dos Santos et M. Savimbi. UN وهم يؤيدون بقوة الحوار الجاري بين الطرفين اﻷنغوليين ويشجعون على عقد اجتماع آخر بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي.
    Ils ont aussi pris note dans une optique constructive de mon intention de faciliter, en offrant les arrangements nécessaires, une nouvelle réunion des participants au Dialogue. UN كما أنهما أحاطا علما، بصورة إيجابية، باعتزامي تيسير وعرض ما يلزم من ترتيبات لعقد اجتماع آخر للحوار.
    Il serait également utile de tenir avec lui une nouvelle réunion dont il serait tenu compte des résultats dans le projet de rapport. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد عقد اجتماع آخر معه، على أن تُضمﱠن نتائجه في مشروع التقرير.
    une nouvelle réunion du Conseil devrait avoir lieu en 2009. UN ومن المتوقع عقد اجتماع آخر لمجلس جزر فرجن المشترك في عام 2009.
    Les membres du Quatuor envisagent activement de tenir une nouvelle réunion d'ici la fin de l'année. UN وينظر أعضاء المجموعة الرباعية بصورة نشطة في عقد اجتماع آخر قبل نهاية هذا العام.
    J'ai une nouvelle réunion avec Reilly et d'autres gens. Open Subtitles عندي اجتماع آخر مع رايلي. جمهور جديد وسأدفعه إلى تكرار ذلك التعليق.
    Comme vous l'avez dit, nous avons identifié les aspects sur lesquels nos collaborateurs devront continuer à se pencher, et nous avons également envisagé la possibilité d'organiser une nouvelle réunion des ministres des affaires étrangères dans le courant de l'année. UN وكما قلت، فقد حددنا مجالات ينبغي لمسؤولينا أن يواصلوا العمل بشأنها، كما طرقنا إمكانية اجتماع آخر لوزيري الخارجية في وقت لاحق من السنة.
    8. Compte tenu des opinions exprimées, les coprésidents ont organisé une nouvelle réunion entre le Gouvernement bosniaque et les Croates de Bosnie, le 24 mars 1993, pour examiner un document de travail sur les dispositions intérimaires concernant le gouvernement. UN ٨ - وفي ضوء اﻵراء المعلنة، رتب الرئيسان المشتركان لعقد اجتماع آخر بين جانب حكومة البوسنة والجانب البوسني الكرواتي يوم ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٣ لمناقشة ورقة عمل عن ترتيبات الحكومة الانتقالية.
    Elle a d'ailleurs incité la présidence espagnole de l'Union européenne à annoncer qu'elle était prête à accueillir une nouvelle réunion. UN إذ إنه يشجع الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي على أن تعرب عن استعدادها لاستضافة اجتماع جديد.
    Compte tenu de la progression des activités du Groupe et de l’intérêt manifesté par les participants, le Président et le secrétariat décideront s’il convient d’organiser une nouvelle réunion UN ومع اﻷخذ في الاعتبار مرحلة تطور العمل الجاري واهتمامات المشاركين، سوف يتخذ الرئيس واﻷمانة قرارا بشأن مدى ملاءمة الدعوة لعقد اجتماع جديد.
    Le jeudi 29 avril, ils ont appris que la décision des Serbes d'organiser un référendum avait été annulée par une décision de tenir une nouvelle réunion le mercredi 5 mai. UN وفي يوم الخميس، ٢٩ نيسان/أبريل، تم ابلاغهما بأن القرار الصربي البوسني بإجراء استفتاء قد حل محله قرار يقضي بعقد اجتماع جديد يوم الاربعاء، ٥ أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more