Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies était représenté par M. Abou Moussa, son Représentant spécial en Afrique centrale et Chef de l'UNOCA. | UN | ومثل الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة السيد أبو موسى، ممثله الخاص في وسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا. |
Il a également informé le Comité de la nomination de M. Paul Goa Zoumanigui, Conseiller politique principal, chef de la section politique de l'UNOCA, aux fonctions de secrétaire du Comité. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا بتعيين السيد بول غوا زومانيغي المستشار السياسي الرئيسي، ورئيس القسم السياسي بمكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في منصب أمين اللجنة. |
À cet égard, il a pris note de la disponibilité de la CIRGL de collaborer avec l'UNOCA sur les questions de la sécurité transfrontalière. | UN | وفي هذا الصدد، أحاطت علماً باستعداد المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى للتعاون مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بشأن مسائل الأمن عبر الحدود. |
Le Secrétariat du Comité a été assuré par le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (UNOCA). | UN | 3 - واضطلع بمهام أمانة اللجنة لمكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا. |
ii) La construction d'une infirmerie avec bunker dans le complexe de l'UNOCA. | UN | ' 2` تشييد مبنى عيادة طبية مزودة بملجأ محصن في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان. |
Le Comité a pris note du transfert des fonctions de secrétariat du Comité du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique (UNREC) à l'UNOCA. | UN | 195 - أحاطت اللجنة علما بنقل مهام أمانة لجنة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا إلى مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا. |
Certains membres ont mentionné le rôle que l'UNOCA devrait jouer en élaborant une approche harmonisée des Nations Unies face à la menace régionale que représente l'Armée de résistance du Seigneur (LRA). | UN | ولاحظ بعض الأعضاء الدور الذي يجب أن يلعبه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في وضع نهج منسجم للأمم المتحدة في التصدي للتهديد الإقليمي الذي يشكله جيش الرب للمقاومة. |
Le 3 juin, les membres du Conseil se sont entretenus avec Abou Moussa, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (UNOCA) récemment créé, dont le Gabon abrite le siège. | UN | في يوم 3 حزيران/يونيه، التقى أعضاء المجلس بأبي موسى، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا المنشأ حديثا ومقره في غابون. |
Au vu de la complexité des défis posés à la paix et à la sécurité en Afrique centrale, le Secrétaire général a ouvert à Libreville, en janvier 2011, le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (UNOCA) et a nommé M. Abou Moussa son Représentant spécial dans la sous-région. | UN | 56 - وبالنظر إلى تعقد التحديات التي تواجه السلام والأمن في وسط أفريقيا، قام الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2011، بافتتاح مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومقره ليبرفيل، وعين السيد أبو موسى ممثلا خاصا له في المنطقة دون الإقليمية. |
Le représentant de l'UNOCA a fait une présentation au cours de laquelle il a souligné la préoccupation de la communauté internationale face à l'existence de bandes armées et les conséquences de leurs activités dans la sous-région de l'Afrique centrale. | UN | 117 - قدم ممثل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا عرضا أكد فيه قلق المجتمع الدولي إزاء وجود عصابات مسلحة وما يترتب على أنشطتها من عواقب في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا. |
Le représentant de l'UNOCA a donné un aperçu général des activités du Bureau dans le domaine de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. | UN | 152 - وقدم ممثل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لمحة عامة عن أنشطة المكتب في مجال منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام. |
Sur ce dernier point, le Comité a exprimé sa satisfaction par rapport à l'esprit de collaboration qui règne entre l'UNOCA et la CEEAC avec laquelle il a signé un cadre de coopération le 3 mai 2012. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن ارتياحها لروح التعاون التي تسود بين مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا التي وقع معها إطار تعاون في 3 أيار/مايو 2012. |
Par ailleurs, le Comité a suivi avec intérêt l'exposé de l'UNOCA sur ses activités depuis son installation effective le 2 mars 2011 à Libreville, Gabon. | UN | 180 - وعلاوة على ذلك، تابعت اللجنة باهتمام عرض مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لأنشطته منذ إنشائه الفعلي في 2 آذار/مارس 2011 في ليبرفيل، بغابون. |
Le Comité a suggéré la mise en place d'une commission préparatoire qui sera composée des membres du bureau ainsi que des représentants de l'UNOCA et du pays hôte. | UN | 191 - واقترحت اللجنة إنشاء لجنة تحضيرية ستتشكل من أعضاء المكتب، وكذلك من ممثلين عن مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والبلد المضيف. |
En outre, le Comité a souligné la nécessité de mettre en place dans les États membres des plans d'actions nationaux. Dans ce cadre, il a demandé à l'UNOCA d'aider les États membres à élaborer et adopter ces plans d'actions nationaux. | UN | 159 - وشددت اللجنة كذلك على ضرورة وضع خطط عمل وطنية في الدول الأعضاء، وفي هذا الإطار، طلبت إلى مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا أن يساعد الدول لأعضاء على إعداد واعتماد خطط العمل الوطنية هذه. |
Dans ce contexte, le Comité a été informé des visites de courtoisie du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en Afrique centrale, Chef de l'UNOCA dans les pays de la sous-région, ainsi que des contacts établis avec les représentants des organisations sous-régionales et autres partenaires compétents de la sous-région d'Afrique centrale. | UN | وفي هذا السياق، أُبلغت اللجنة بزيارات المجاملة التي قام بها الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في بلدان المنطقة دون الإقليمية، وكذلك الاتصالات الجارية مع ممثلي المنظمات دون الإقليمية والشركاء الآخرين ذوي الصلة في منطقة أفريقيا الوسطى دون الإقليمية. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général en Afrique centrale, Chef de l'UNOCA, a aussi saisi cette occasion pour remercier le Directeur de l'UNREC, M. Ivor Richard Fung, Secrétaire sortant, pour le travail important accompli ces dernières années dans le cadre de ses fonctions. | UN | واغتنم الممثل الخاص للأمين العام بوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا أيضا هذه المناسبة لتوجيه الشكر إلى مدير الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، السيد إيفور ريتشارد فانغ أمين المركز الذي انتهت مدة شغله لمنصبه، على العمل الهام الذي أنجزه في السنوات الأخيرة في إطار مهامه. |
Il a indiqué qu'entre janvier et avril 2012, le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour l'Afrique centrale et Chef de l'UNOCA a entrepris, avec l'Envoyé spécial de l'Union africaine pour la LRA, des missions conjointes dans les quatre pays affectés par les activités de ce groupe armé. | UN | 153 - وأشار إلى أن الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا قام، مع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة، في الفترة الممتدة بين كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل 2012، ببعثات مشتركة في البلدان الأربعة المتضررة بسبب أنشطة هذه المجموعة المسلحة. |
Les autres priorités de l'UNOCA ont été aussi portées à la connaissance du Comité : il s'agit des bons offices et de la médiation, des processus électoraux, de la lutte contre la piraterie dans le golfe de Guinée, de l'emploi des jeunes et de la stabilité des États, du soutien aux travaux du Comité dont l'UNOCA assure le Secrétariat et du soutien au renforcement des capacités des organisations sous-régionales. | UN | 154 - واطلعت اللجنة أيضاً على الأولويات الأخرى لمكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا: وتتعلق بمهام المساعي الحميدة والوساطة، والعمليات الانتخابية، ومكافحة أعمال القرصنة في خليج غينيا، وعمالة الشباب واستقرار الدول، وتقديم الدعم لأعمال اللجنة التي يتولى أمانتها مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، وتوفير الدعم لتعزيز قدرات المنظمات دون الإقليمية. |
Les autres locaux sont loués dans le cadre d'accords de partage des coûts relatifs aux services communs; c'est le cas, par exemple, du complexe de l'UNOCA. | UN | وتُستأجر المباني الأخرى عن طريق ترتيبات لتقاسم تكاليف الخدمات المشتركة، كما هو الحال فيما يخص مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان. |
i) La part revenant à la Mission du coût des services communs de l'UNOCA et des services d'élimination des déchets à Kaboul et dans d'autres bureaux de zone. | UN | ' 1` حصة البعثة في تكلفة الخدمات المشتركة بمركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان وفي خدمات التخلص من النفايات في كابل والمكاتب الموجودة في المناطق الأخرى. |