"à être indemnisée des" - Translation from French to Arabic

    • تعويضاً عن
        
    • تعويضا عن
        
    Montgomery demande à être indemnisée des frais qu'elle a engagés pour remplacer les employés pris en otage; UN تطلب شركة مونتغمري تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في الاستعاضة عن الموظفين الذين أخذوا رهائن.
    IE Contractors demande à être indemnisée des dépenses afférentes à ce procès. UN وتلتمس شركة آي إي للمقاولات تعويضاً عن التكاليف ذات الصلة بالتقاضي.
    Germot affirme avoir reçu d'Interiors des paiements d'un montant de FF 2 956 326 et demande à être indemnisée des travaux impayés pour un montant de FF 1 083 417. UN وتزعم جيرموت أنها تلقت مدفوعات من شركة انتيريورز بمبلغ 326 956 2 فرنكاً فرنسياً، وتلتمس تعويضاً عن الأعمال التي لم تدفع قيمتها وتبلغ 417 083 1 فرنكاً فرنسياً.
    Elle demande aussi à être indemnisée des dépenses relatives à deux de ses employés qui s'occupaient d'organiser le rapatriement de son personnel. UN وتلتمس أيضا تعويضا عن التكاليف التي تكبدها اثنان من موظفيها قاما بتنظيم إعادة موظفي الشركة إلى أوطانهم.
    Elle demande à être indemnisée des sommes versées à ce titre, soit un montant de US$ 162 533. UN وتلتمس بارسونز تعويضا عن مكافآت نهاية الخدمة التي قامت بدفعها وقدرها 533 162 دولارا.
    La requérante a déclaré qu'elle avait pris cette mesure pour protéger lesdits avoirs contre une mesure d'appropriation de la part des autorités iraquiennes et elle a demandé à être indemnisée des dépenses qu'elle avait faites pour la constitution de cette fiducie. UN وأكدت الشركة صاحبة المطالبة أن هذا التدبير اتُخذ كي لا تستولي السلطات العراقية على هذه الأصول، وطلبت تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها بسبب اتفاق الوصاية هذا.
    AlSwailem demande à être indemnisée des dépenses engagées pour réparer les dommages occasionnés à la partie achevée des travaux. UN 209- وتلتمس السويلم تعويضاً عن النفقات المتكبدة لإصلاح الضرر الذي لحق بجزء الأعمال المنجزة.
    139. La banque Al Ahli demande à être indemnisée des pertes subies dans le cadre d'une opération de crédit documentaire où elle servait de banque confirmatrice. UN 139- ويلتمس البنك الأهلي تعويضاً عن خسائر تكبدها فيما يتصل بصفقة اعتماد مستندي اضطلع فيها بدور البنك المؤكِّد.
    61. La société Fawaz Refrigeration & Air-conditioning Co. demande à être indemnisée des frais encourus en vue de promouvoir une nouvelle branche d'activité. UN 61- وطلبت شركة فواز للتبريد وتكييف الهواء تعويضاً عن المصروفات التي تحملتها أثناء الترويج لنشاط تجاري جديد.
    La Fédération de Russie, qui a construit un abri dans son ambassade en Iraq pour protéger les membres de sa mission et les personnes à leur charge contre les bombardements, demande à être indemnisée des coûts de main—d'oeuvre liés à l'aménagement de cet abri. UN وقام الاتحاد الروسي ببناء مخبأ للوقاية من القنابل في مقر سفارته في العراق لحماية أعضاء بعثته وذويهم. وتلتمس الجهة المطالِبة تعويضاً عن التكاليف المدفوعة للعمال لبناء المخبأ.
    La société demande à être indemnisée des salaires qu'elle leur a versés pendant qu'ils étaient gardés en otage, ainsi que des frais d'évacuation. UN وتطلب الشركة تعويضاً عن المرتبات التي دفعتها لهؤلاء الموظفين أثناء فترة احتجازهم. وهي تطلب أيضاً تعويضاً عن تكاليف الإجلاء.
    217. L'Autorité demande à être indemnisée des frais de réparation des dégâts susmentionnés. UN 217- وتلتمس الهيئة تعويضاً عن تكاليف إصلاح الضرر سالف الذكر.
    461. L'Université affirme que son matériel informatique a été gravement endommagé et demande à être indemnisée des frais de remise en état. UN 461- تؤكد الجامعة الكويتية أن معدات حواسيبها قد تضررت بشدة وهي تلتمس تعويضاً عن تكاليف استرجاع خدمات حواسبيها.
    77. L’Inde demande à être indemnisée des sommes acquittées par anticipation pour la location du bâtiment de sa chancellerie au Koweït pendant la période de l'occupation de ce pays, alors que les membres de sa mission avaient été évacués. UN ألف- العقود ١- الايجار المدفوع سلفا لمبنى السفارة ومساكن الموظفين ٧٧- تطلب الهند تعويضاً عن إيجار مدفوع مقدماً لمبنى سفارتها في الكويت فيما يتصل بأشهر احتلال الكويت عندما أُجلي أعضاء بعثتها في الكويت.
    116. AART demande à être indemnisée des bénéfices que lui aurait apportés le projet si, toutefois, le contrat lui avait été adjugé et que le projet ait ensuite été mené à bien. UN 116- وتطلب شركة AART تعويضاً عن الأرباح التي تزعم أنها كانت ستحققها من المشروع؛ أي في حالة فوزها بالعقد وفي حالة البدء بالمشروع وإنجازه.
    242. L'Allemagne demande à être indemnisée des frais d'exploitation du navire, y compris la solde de l'équipage, du coût du matériel de dépollution et des sommes payées pour en assurer la réparation et le remplacement. UN 242- وتلتمس ألمانيا تعويضاً عن نفقات تشغيل السفينة بما في ذلك مرتبات الطاقم، وتكاليف معدات مكافحة التلوث النفطي، والمبالغ المدفوعة لقاء إصلاح المعدات وإبدالها.
    Taisei demande à être indemnisée des frais correspondants. UN وتلتمس الشركة تعويضا عن هذه التكاليف.
    52. La société Tihama AlMona International a demandé à être indemnisée des aides d'urgence versées à des employés. UN 52- والتمست شركة تهامة المنى الدولية تعويضا عن مدفوعات الإغاثة الطارئة المقدمة إلى مستخدميها.
    53. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring demande à être indemnisée des factures mensuelles impayées pour la période postérieure à avril 1990. UN 53- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إنها تلتمس تعويضا عن الكشوف الشهرية غير المسددة المتعلقة بالفترة التي تلت نيسان/أبريل 1990.
    163. Le Comité note que Mitsubishi demande, dans le cadre de sa réclamation au titre des frais de stockage et de transport d'un montant de ¥ 117 622 219, à être indemnisée des frais d'expédition et de transport à hauteur de ¥ 55 580 208. UN 163- ويلاحــظ الفريــق أن ميتسوبيشي تلتمــس، كجزء من مطالبتها بتكاليف التخزين والشحن البالغة 219 622 117 يناً، تعويضا عن تكاليف الشحن والنقل بمبلغ يساوي 208 580 55 ينات.
    163. Le Comité note que Mitsubishi demande, dans le cadre de sa réclamation au titre des frais de stockage et de transport d'un montant de ¥ 117 622 219, à être indemnisée des frais d'expédition et de transport à hauteur de ¥ 55 580 208. UN 163- ويلاحــظ الفريــق أن ميتسوبيشي تلتمــس، كجزء من مطالبتها بتكاليف التخزين والشحن البالغة 219 622 117 يناً، تعويضا عن تكاليف الشحن والنقل بمبلغ يساوي 208 580 55 ينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more