"à calculer" - Translation from French to Arabic

    • في حساب
        
    • الحاسبة
        
    • في قياس
        
    • أن تحسب
        
    • حاسبة
        
    • وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب
        
    i) De la rémunération (considérée aux fins de la pension) qui servait à calculer ladite cotisation au moment de la promotion; ou UN ' ١ ' اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظف المستخدم في تحديد هذه الاشتراكات وقت الترقية؛ أو
    Ce coefficient est obtenu en utilisant la méthode standard qui sert à calculer l'indemnité de poste pour tous les lieux d'affectation du système des Nations Unies. UN ومضاعف تسوية مقر العمل مبني على المنهجية العادية المستخدمة في حساب التسويات لجميع مراكز العمل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    i) De la rémunération (considérée aux fins de la pension) qui servait à calculer ladite cotisation au moment de la promotion; ou UN ' 1` أجر الموظف الداخل في حساب المعاش التقاعدي المستخدم لتحديد تلك الاشتراكات وقت الترقية؛
    d) 28 400 dollars pour l'entretien et la réparation des machines à écrire et à calculer. UN )د( ٤٠٠ ٢٨ دولار لصيانة واصلاح اﻵلات الكاتبة واﻵلات الحاسبة.
    Incidence potentielle du changement d'hypothèses essentielles servant à calculer les obligations au titre des prestations définies UN الأثر المحتمل للتغيرات في بعض الافتراضات الرئيسية المستخدمة في قياس الالتزامات المحددة الاستحقاقات وتكاليف الاستحقاقات
    i) De la rémunération (considérée aux fins de la pension) qui servait à calculer ladite cotisation au moment de la promotion; ou UN ' 1` أجر الموظف الداخل في حساب المعاش التقاعدي المستخدم لتحديد تلك الاشتراكات وقت الترقية؛
    Ce montant sert aussi à calculer la pension des fonctionnaires qui partent à la retraite. Senior Executive Service UN كما تُستخدم مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في تحديد استحقاقات المعاشات التقاعدية للموظفين لدى تقاعدهم.
    i) De la rémunération (considérée aux fins de la pension) qui servait à calculer ladite cotisation au moment de la promotion; ou UN ' 1` أجر الموظف الداخل في حساب المعاش التقاعدي المستخدم لتحديد تلك الاشتراكات وقت الترقية؛
    Ce montant sert aussi à calculer la pension des fonctionnaires qui partent à la retraite. UN كما تُستخدم مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في تحديد استحقاقات المعاشات التقاعدية للموظفين لدى تقاعدهم.
    En 2011, il est parvenu à calculer l'environnement de plasma spatial à proximité des satellites. UN وفي عام 2011، نجح المعهد في حساب بيئة البلازما الفضائية على مقربة من السواتل.
    Ce montant sert aussi à calculer la pension des fonctionnaires qui partent à la retraite. UN كما تستخدم مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في تحديد استحقاقات المعاشات التقاعدية للموظفين لدى تقاعدهم.
    Ce montant sert aussi à calculer la pension des fonctionnaires qui partent à la retraite. UN كما تستخدم مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في تحديد استحقاقات المعاشات التقاعدية للموظفين لدى تقاعدهم.
    Le calcul du montant de cette réserve suit la même méthode que celle qui sert à calculer la réserve du budget ordinaire. UN ويحسب مستوى الاحتياطي بنفس الأسلوب المتبع في حساب الاحتياطي العادي. العرض
    Ce montant sert aussi à calculer la pension des fonctionnaires qui partent à la retraite. UN كما تستخدم مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في تحديد استحقاقات المعاشات التقاعدية للموظفين لدى تقاعدهم.
    Le calcul du montant de cette réserve suit la même méthode que celle qui sert à calculer la réserve du budget ordinaire. UN ويحسب مستوى الاحتياطي بنفس الأسلوب المتبع في حساب الاحتياطي العادي. العرض
    La méthode servant à calculer le niveau de référence pourrait aussi être appliquée, au besoin, à d'autres projets; UN ويمكن أيضاً أن تطبق المنهجية المستخدمة في حساب خط الأساس على مشاريع أخرى إذا كان ذلك مناسباً؛
    Certaines autorités éprouvent des difficultés à calculer ce droit. UN وقد واجهت بعض السلطات صعوبات في حساب الرسوم الأدنى.
    d) 28 400 dollars pour l'entretien et la réparation des machines à écrire et à calculer. UN )د( ٤٠٠ ٢٨ دولار لصيانة واصلاح اﻵلات الكاتبة واﻵلات الحاسبة.
    Incidence potentielle du changement d'hypothèses essentielles servant à calculer les obligations au titre des prestations définies et les charges relatives aux prestations UN الأثر المحتمل للتغيرات في بعض الافتراضات الرئيسية المستخدمة في قياس الالتزامات المحددة الاستحقاقات وتكاليف الاستحقاقات
    Dans le cas des munitions larguées à partir d'un aéronef, il ne devrait pas y avoir de problème étant donné que les systèmes de navigation des avions sont relativement sophistiqués et que le point de largage, qui sert à calculer le point d'impact, peut être facilement enregistré. UN وفي حالة الذخائر المسقطة من الجو ستكون العملية واضحة لأن نظم الملاحة في الطائرات متطورة نسبياً، ويمكن بسهولة تسجيل نقطة الإطلاق التي يمكن أن تحسب بناء عليها نقطة التأثير.
    Opératrices de machines à calculer et de calculateurs électroniques UN مشغلات حواسيب وآلات حاسبة الكترونية حارسات وخفيرات
    Il sert à calculer les versements à la cessation de service, ainsi que les sommes à rembourser aux fonctionnaires dans les cas où les traitements versés par l'Organisation sont imposés. UN وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more