"à cologne" - Translation from French to Arabic

    • في كولونيا
        
    • في كولون
        
    • في كولوني
        
    • بكولونيا
        
    Accusé du casse d'une bijouterie à Londres... recherché pour un autre meurtre à Cologne. Open Subtitles متهم بسرقة مجوهرات في لندن مطلوب أيضا لقتله شخصا في كولونيا
    Nous saluons aussi la décision prise au sommet du Groupe des Sept, qui s'est tenu récemment à Cologne. UN كما أننا نرحب بالقرارات المتخذة في قمة مجموعة السبعة التي عقدت مؤخرا في كولونيا.
    D'après les statistiques du Zollkriminalamt à Cologne, en Allemagne, l'administration douanière bulgare occupe la première place dans la quantité d'héroïne saisie le long de la route des Balkans. UN ووفقــا للاحصــاءات التــي قــام بها الزولكر يمينالامت في كولونيا بألمانيا، تحتــل إدارة الجمارك البلغارية المركز اﻷول في كميات الهيروين المصادرة على طريق البلقان.
    Réunis à Cologne, les pays du Groupe des Sept ont pris l'engagement de procéder à de nouveaux allégements. UN ولقد تعهدت البلدان الصناعية السبعة في الاجتماع الذي عقدته في كولون بالعمل على زيادة التخفيف من عبء الديون.
    Ma délégation se félicite de l'Initiative prise en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) lors de la réunion du Groupe des Huit à Cologne, en Allemagne. UN إن وفدي ليرحــب بمبــادرة الدول الفقيرة الشديدة المديونية في اجتماع مجموعــة الدول اﻟ ٨ المعقود في كولون بألمانيا.
    Deux ressortissants turcs et un ressortissant grec ont été mis en accusation pour homicide sur la personne du ressortissant turc Cetin Apuham, perpétré le 31 juillet 1994 à Cologne. UN وقد اتهم مواطنان تركيان وآخر يوناني بقتل المواطن التركي ستين أبو هام في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ في كولونيا.
    Le communiqué du sommet G-7 à Cologne a proposé également l’application de ces mesures. UN وقد اقترح، أيضا، في البيان الصادر عن مؤتمر قمة مجموعة الدول الصناعية السبع الكبرى المعقودة في كولونيا تطبيق تلك التدابير.
    Dans ce contexte, la délégation sénégalaise se félicite de l'initiative qui a été prise lors de la réunion au sommet de juin 1999 du Groupe des sept, à Cologne. UN وفي هذا السياق، رحب بالمبادرة التي قامت بها قمة مجموعة الدول السبع في كولونيا في حزيران/يونيه ٩٩٩١.
    Cela étant, la Sierra Leone se félicite de l’initiative d’allégement de la dette extérieure des pays pauvres très endettés prise lors du Sommet du G-8 à Cologne. UN ولكن وفده يرحب مع ذلك بمبادرة تخفيف الديون الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اتخذت في قمة مجموعة البلدان الـ ٨ في كولونيا.
    à Cologne, les Présidents de la Fédération de Russie et des États—Unis d'Amérique sont convenus que le renforcement de la stabilité stratégique passait nécessairement par le respect des accords antérieurs relatifs à la limitation et à la réduction des armements et, au premier chef, du Traité ABM. UN وقد اتفق الرئيسان الروسي والأمريكي في كولونيا على أن تعزيز الاستقرار الاستراتيجي لا يمكن أن يتم إلا بالامتثال للاتفاقات التي سبق التوصل إليها في مجال تقييد التسلح والحد منه، وفي المقام الأول معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Seize ans après la création à Cologne, en 1982, du premier comité municipal de l'égalité des chances, on compte en Allemagne environ 1 500 organismes de cette nature. UN وبعد مرور ٦١ عاما على إنشاء أول مجلس بلدي لتكافؤ الفرص في كولونيا عام ٢٨٩١، يوجد في ألمانيا ما يناهز ٠٠٥ ١ مجلس بلدي للمساواة في الحقوق.
    Le Groupe des Huit a relancé cette initiative en juin 1999, lors de son sommet à Cologne. UN وقد أطلقت مجموعة الثمانية هذه المبادرة في شهر حزيران/يونيه 1999 خلال مؤتمر القمة المعقود في كولونيا.
    Même si d'importants jalons ont été posés, les décisions prises par le G8 à Cologne n'ont pas épuisé l'éventail des options envisageables. UN وعلى الرغم من أن القرارات التي اتخذتها مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية في كولونيا تتضمن خطوات هامة إلى الأمام، فإنها لم تستنفد كافة نطاق الخيارات الممكنة في مجال السياسات.
    Autre organisme de l'Agence spatiale européenne, le Centre européen d'entraînement des astronautes se trouve dans les locaux de l'Agence aérospatiale allemande (DLR), à Cologne. UN وثمة جهاز آخر تابع لوكالة الفضاء الأوروبية، وهو المركز الأوروبي للملاحين الفضائيين، يقع مقره في مبنى المركز الألماني للفضاء الجوي، في كولونيا.
    Conférence européenne sur la violence envers les femmes à Cologne, les 29 et 30 mars 1999, UN :: مؤتمر أوروبي بشان العنف إزاء المرأة في كولونيا يومي 29 و 30 آذار/مارس 1999؛
    Le deuxième stage de formation a eu lieu à Cologne (Allemagne), du 30 octobre au 10 novembre 2006, avec la participation de 19 experts venus de 13 États Membres. UN ونظمت الدورة الثانية في كولونيا بألمانيا في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Oscar Matzerath, né le 17.06.46 à Cologne. Open Subtitles أوسكار ماتزراتش , ولدت في السابع عشر من حزيران العام 1946 في كولون , مطلق
    Au début de cette année le sommet du Groupe des Huit à Cologne a traité des questions de mondialisation, à la suite de quoi un accord a été conclu sur un programme d'allégement de la dette des pays pauvres très endettés. UN وفي وقت مبكر من هذا العام تناولت قمة مجموعة الثمانية في كولون مسائل العولمة. ونتيجة لذلك، تحقق اتفــاق بشأن برنامج لتخفيف عبء الدين على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    À cet égard, nous nous félicitons de la décision, que nous appuyons fermement, prise par le Sommet des sept pays les plus industrialisés qui s'est tenu à Cologne de convoquer une deuxième conférence d'annonces de contributions d'ici à l'été de 2000. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن ارتياحنا العميق وتأييدنا القوي للقرار الذي اتخذه مؤتمر قمة مجموعة السبعة في كولون بشأن عقد مؤتمر إعلان التبرعات الثاني بحلول صيف عام ٢٠٠٠.
    Nous nous réjouissons des initiatives prises en juin dernier, à Cologne, par le sommet du Groupe des Huit. UN ونحــن نرحب بالمبادرات التي اتخذها مؤتمر قمة الدول الصناعية الثماني في كولون في حزيران/يونيه الماضي.
    En Allemagne, le Ministère de la coopération économique et du développement travaille en étroite collaboration avec l'Université allemande du sport à Cologne et le Conseil international pour l'éducation physique et la science du sport afin de surveiller et d'évaluer l'impact des programmes actuels pour éliminer la pauvreté et consolider la paix par le sport. UN 33 - وفي ألمانيا، تتعاون وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية تعاونا وثيقا مع الجامعة الألمانية للرياضة في كولوني والمجلس الدولي لعلوم الرياضة والتربية البدنية لرصد وتقييم أثر البرامج الحالية للقضاء على الفقر وبناء السلام من خلال الرياضة.
    37. Le 10 juin 1999, à l'initiative de l'Union européenne, le Pacte de stabilité pour l'Europe du SudEst a été adopté à Cologne (Allemagne). UN 37- وفي 10 حزيران/يونيه 1999، اعتمد بكولونيا في ألمانيا ميثاق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا، بمبادرة من الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more