"à composition non limitée a" - Translation from French to Arabic

    • مفتوح العضوية
        
    • المفتوح العضوية
        
    • المفتوح باب العضوية
        
    • مفتوح باب العضوية
        
    Un groupe de travail à composition non limitée a été créé pour préparer cette réunion. UN وأنشئ فريق عامل مفتوح العضوية من أجل التحضير لهذا الاجتماع.
    Dans la même décision, le Groupe de travail à composition non limitée a énuméré cinq points qu'il conviendrait de prendre en compte dans le cadre dudit mandat. UN وفي المقرر ذاته، حدد الفريق العامل مفتوح العضوية خمس نقاط يتوجب أخذها في الحسبان بوصفها جزءاً من الاختصاصات.
    En conséquence, le groupe de travail officieux à composition non limitée a poursuivi ses travaux en 1993. UN وعلى هذا، فإن الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي واصل أعماله خلال عام ١٩٩٣.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a été, à notre avis, un des forums les plus importants de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN نعتقد أن الفريق العامل المفتوح العضوية كان من أهم المحافل في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    La première réunion du Groupe spécial intergouvernemental d'experts à composition non limitée a eu lieu du 13 au 17 septembre 2010 à Nairobi. UN 2 - عُقد الاجتماع الأول لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية في نيروبي، من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a examiné ces documents et, le 13 juin 2002, a adopté son rapport à l'Assemblée générale. UN 25 - ونظر الفريق العامل المفتوح باب العضوية في تقريره الذي سيقدم إلى الجمعية العامة، ثم اعتمده في 13 حزيران/يونيه 2002.
    L'intervenant ne voit toutefois pas là un échec grave, puisqu'un groupe de travail à composition non limitée a été constitué pour élaborer des directives dans ce domaine. UN ورغم ذلك فهو لا يعتبر ذلك هزيمة كبيرة فقد جرى إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لوضع مبادئ توجيهية في هذا المجال.
    A l'issue d'un débat, le Groupe de travail à composition non limitée a décidé de transmettre ce projet de décision à la seizième Réunion des Parties. UN وبعد إجراء المناقشة، قرر الفريق العامل مفتوح العضوية إحالة مشروع المقرر إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a convenu de transmettre le projet de décision entre crochets à la seizième Réunion des Parties. UN ووافق الفريق العامل مفتوح العضوية على إحالة المقترح داخل أقواس معقوفة إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a convenu de transmettre le projet de décision ainsi révisé à la seizième Réunion des Parties, entre crochets. UN ووافق الفريق العامل مفتوح العضوية على إحالة مشروع المقرر المنقح إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف داخل أقواس معقوفة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a convenu de transmettre ce projet de décision, entièrement entre crochets, à la seizième Réunion des Parties. UN وقرر الفريق العامل مفتوح العضوية أن يحيل مشروع المقرر برمته إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف داخل أقواس معقوفة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a cependant débattu du contenu de cette proposition. UN ومع ذلك، فقد ناقش الفريق العامل مفتوح العضوية مادة المقترح.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a convenu de prendre note de la proposition de la Communauté européenne. UN وقد وافق الفريق العامل مفتوح العضوية أن يحيط علماً بمقترح الجماعة الأوروبية.
    Le groupe de travail conjoint à composition non limitée a clos ses débats le mardi 23 février 2010 à 22 h 30. UN 49 - اختتم الفريق العامل المشترك المفتوح العضوية مداولاته في الساعة 30/22 من يوم الثلاثاء 23 شباط/فبراير 2010.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a analysé les résultats de ce dialogue ainsi que la proposition d'amendement au Protocole de Montréal notés ci-dessus. UN وناقش الفريق العامل المفتوح العضوية نتائج الحوار بالإضافة إلى التعديل المقترح لبروتوكول مونتريال المشار إليه آنفاً.
    Au départ, lorsque le Groupe de travail à composition non limitée a été établi, les attentes étaient grandes. UN عندما أنشئ الفريق العامل المفتوح العضوية لأول مرة عقدنا عليه توقعات كبيرة.
    Le Groupe à composition non limitée a été élargi aux représentants permanents de 25 États Membres. UN وقد توسع الفريق المفتوح العضوية ليشمل ممثلين دائمين من 25 دولة عضو.
    Pendant ce temps, un Groupe de travail à composition non limitée a débattu de la question. UN وفي هذه اﻷثناء اضطلع الفريق العامل المفتوح العضوية بمداولات بشأن هذا الموضوع.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a déployé d'énormes efforts pour réformer le Conseil de sécurité, mais il doit achever ses travaux bientôt. UN وفي حين أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية بذل جهودا ضخمة لتحقيق إصلاح مجلس الأمن، فإنه يتعين عليه أن، يكمل عمله قريبا.
    Nous nous félicitons de voir que le Groupe de travail à composition non limitée a apporté des contributions utiles. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية قد أصدر مدخلات مفيدة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a été constitué parce que les États Membres ont reconnu la nécessité de réformer le Conseil. UN وقد أنشئ الفريق العامل المفتوح باب العضوية لأن الدول الأعضاء أدركت الحاجة إلى إصلاح المجلس.
    Compte rendu non officiel établi par le Bureau sur les débats que le Groupe de travail à composition non limitée a consacrés aux questions relevant du groupe II UN موجز غير رسمي مقدم من المكتب عن مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية
    Un groupe de travail à composition non limitée a été chargé d'en examiner le texte. UN وأنشئ فريق عامل مفتوح باب العضوية إجراء استعراض مشروع هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more