"à déterminer les besoins" - Translation from French to Arabic

    • على تحديد الاحتياجات
        
    • إلى تحديد الاحتياجات
        
    • في تحديد الاحتياجات
        
    • إلى تحديد احتياجات
        
    • على تحديد المتطلبات
        
    • على تحديد احتياجات
        
    • تحديد الاحتياجات التدريبية
        
    • بشأن تطوير احتياجات
        
    Il a aussi estimé que la méthode pourrait également, le cas échéant, aider à déterminer les besoins d'assistance technique nationaux et à mesurer l'effet de cette assistance dans la durée. UN كما اتفق على أن المنهجية يمكن أن تساعد، حيثما كان ذلك مناسباً، على تحديد الاحتياجات القطرية من المساعدة التقنية وقياس أثر هذه المساعدة مع مرور الزمن.
    À ce propos, un certain nombre de pays susceptibles de fournir des contingents reçoivent la visite d'équipes de logistique mobiles des Nations Unies qui aident à déterminer les besoins en matériel lourd et en matériel spécial avant que les pays intéressés ne soient appelés à fournir des contingents pour une opération. UN وفي هذا الصدد، تقوم أفرقة السوقيات المتنقلة لﻷمم المتحدة بزيارة بعض البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات وتساعد على تحديد الاحتياجات من المعدات الثقيلة والمتخصصة قبل دعوة الدول المعنية الى تقديم قوات لعملية ما.
    Cet atelier vise à déterminer les besoins immédiats pour ce qui est des mécanismes d'appui permettant de donner suite à ces plaintes. UN وترمي الحلقة إلى تحديد الاحتياجات الفورية من آليات الدعم والتطوير اللازمة لمعالجة تلك الشكاوى.
    Le cas échéant, il pourrait aussi aider à déterminer les besoins d'assistance technique des pays et à mesurer l'effet de cette assistance dans la durée. UN ويمكن لهذه الأداة أيضاً، حسب الأحوال، أن تساعد في تحديد الاحتياجات القطرية من المساعدة الفنية، وفي قياس تأثير هذه المساعدة على مر الوقت.
    Les activités visant à déterminer les besoins, capacités et intentions des personnes déplacées peuvent fournir des données précieuses, pertinentes pour la planification et la gestion des mouvements futurs de population et des solutions durables. UN 68 - يمكن أن توفر عمليات التصنيف الرامية إلى تحديد احتياجات النازحين داخليا وقدراتهم ونواياهم معلومات قيمة ذات صلة بالتخطيط لتحركات السكان في المستقبل وتنظيمها وإيجاد حلول دائمة.
    Tout futur mécanisme d'examen devrait permettre aux pays participants de mettre en commun leurs connaissances et les meilleures pratiques concernant l'application de la Convention et d'aider à déterminer les besoins en matière d'assistance technique en vue de mieux cibler les programmes d'assistance. UN وينبغي لأي آلية استعراض تنشأ مستقبلا أن تمكن البلدان المشاركة من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن أوجه استخدام الاتفاقية، وأن تساعد على تحديد الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية لضمان تصميم برامج مساعدة محددة الأهداف على نحو أفضل.
    Les activités de formation ont également aidé à déterminer les besoins et les carences existant, dans divers pays et régions, sur des aspects précis, ainsi que les domaines où la CNUCED, ou d'autres organisations partenaires pouvaient intervenir; elles ont aussi aidé à formuler des projets et des programmes concrets de suivi des mesures de renforcement des capacités. UN وساعدت أنشطة التدريب أيضاً على تحديد الاحتياجات والثغرات القائمة في مختلف البلدان والأقاليم بخصوص قضايا محددة تهم البلدان المستفيدة، والمجالات التي يحتمل أن يتدخل فيها الأونكتاد و/أو المنظمات الشريكة الأخرى، وصياغة مشاريع ملموسة لبناء القدرات وبرامج لأعمال المتابعة.
    44. Elle a approuvé la suggestion selon laquelle l'équipe de pays devrait examiner les programmes de pays et a fait observer que le FNUAP préconisait depuis longtemps une telle démarche, en particulier parce qu'elle contribuerait à déterminer les besoins, les problèmes et les doubles emplois tout en favorisant la réalisation d'objectifs communs. UN 44 - ورحبت بالاقتراح القائل بضرورة استعراض الفرق القطرية للبرامج القطرية وأكدت أن الصندوق يؤيد منذ مدة هذا النهج، خصوصا وأنه يساعد على تحديد الاحتياجات والثغرات وأوجه التداخل كما أنه يتيح الفرص للمساهمة في بلوغ الأهداف المشتركة.
    44. Elle a approuvé la suggestion selon laquelle l'équipe de pays devrait examiner les programmes de pays et a fait observer que le FNUAP préconisait depuis longtemps une telle démarche, en particulier parce qu'elle contribuerait à déterminer les besoins, les problèmes et les doubles emplois tout en favorisant la réalisation d'objectifs communs. UN ٤٤ - ورحبت بالاقتراح القائل بضرورة استعراض الفرق القطرية للبرامج القطرية وأكدت أن الصندوق يؤيد منذ مدة هذا النهج، خصوصا وأنه يساعد على تحديد الاحتياجات والثغرات وأوجه التداخل كما أنه يتيح الفرص للمساهمة في بلوغ اﻷهداف المشتركة.
    97. Les acteurs de la société civile devraient s'employer à déterminer les besoins propres des femmes appartenant à des minorités et à les signaler à l'attention des services et organes gouvernementaux compétents en vue de remédier aux problèmes et à la discrimination dont sont victimes ces femmes, qui contribuent à la pauvreté et à l'inégalité entre les sexes au sein de leurs communautés. UN 97- وينبغي أن تركز جهود الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على تحديد الاحتياجات الخاصة لنساء الأقليات وعلى توجيه انتباه الإدارات والهيئات الحكومية المعنية بالموضوع إليها من أجل التصدي لما تواجهه نساء الأقليات من تحديات وتمييز يسهمان في الفقر وانعدام المساواة بين الجنسين في مجتمعاتهن.
    93. Les acteurs de la société civile devraient s'employer à déterminer les besoins propres des femmes appartenant à des minorités et à les signaler à l'attention des services et organes gouvernementaux compétents en vue de remédier aux problèmes et à la discrimination dont sont victimes ces femmes, qui contribuent à la pauvreté et à l'inégalité entre les sexes au sein de leurs communautés. UN 93- ينبغي أن تركز جهود الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على تحديد الاحتياجات الخاصة لنساء الأقليات وعلى توجيه انتباه الإدارات والهيئات الحكومية ذات الصلة إليها من أجل التصدي لما تواجهه نساء الأقليات من تحديات وتمييز يسهمان في الفقر وانعدام المساواة بين الجنسين في مجتمعاتهن.
    Le Cadre intégré apporte un soutien aux plans nationaux de développement au moyen d'études diagnostiques qui visent à déterminer les besoins en matière de développement du commerce et à proposer des solutions. UN ويدعم هذا الإطار المتكامل خطط التنمية الوطنية بدراسات تشخيصية تهدف إلى تحديد الاحتياجات في مجال تنمية التجارة وتلبية هذه الاحتياجات.
    Les analyses visant à déterminer les besoins en ressources et les déficits de financement au niveau national sont d'importants instruments pour générer des ressources en vue de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN 25 - كذلك فإن التحليلات الهادفة إلى تحديد الاحتياجات من الموارد والثغرات في التمويل على الصعيد الوطني إنما هي أدوات هامة لتوليد الموارد اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة().
    Il s'est attaché à déterminer les besoins réels du système des Nations Unies en consultant ses principaux partenaires onusiens ainsi que les entités extérieures concernées. Un atelier d'experts sera convoqué en septembre 2004 pour mettre au point les outils nécessaires au renforcement de l'état de droit. UN وقد سعى المشروع إلى تحديد الاحتياجات الفعلية لمنظومة الأمم المتحدة عن طريق إجراء مشاورات مع الشركاء الرئيسيين للأمم المتحدة ومع غيرهم من الكيانات الخارجية ذات الصلة، وسوف تعقد حلقة عمل للخبراء في أيلول/سبتمبر 2004 لإعداد أدوات لسياسة سيادة القانون.
    :: Le concept général est bien développé; l'étape suivante consistera à déterminer les besoins spécifiques dans chaque pôle de développement. UN :: تبلور المفهوم العام جيدا؛ وتكمن الخطوة المقبلة في تحديد الاحتياجات الخاصة بكل قطب.
    Le PNUD a aidé à déterminer les besoins logistiques et matériels ainsi qu'à obtenir les fournitures nécessaires, telles que ordinateurs et matériel audio-visuel. UN كما ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحديد الاحتياجات السوقية والمادية وفي شراء اللوازم الضرورية، كالحواسيب والمعدات السمعية - البصرية.
    Le programme PHARE, programme horizontal de l'Union européenne sur l'asile qui visait à déterminer les besoins et les priorités de chacun des pays candidats à l'adhésion, s'est achevé à la fin de 2000. UN ويعتبر البرنامج الأفقي المدعو " برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا " التابع للاتحاد الأوروبي بشأن اللجوء، الذي انتهى مع نهاية عام 2000، برنامجاً يهدف إلى تحديد احتياجات وأولويات كل بلد مرشح للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Le programme PHARE, programme horizontal de l'Union européenne sur l'asile qui visait à déterminer les besoins et les priorités de chacun des pays candidats à l'adhésion, s'est achevé à la fin de 2000. UN ويعتبر البرنامج الأفقي المدعو " برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا " التابع للاتحاد الأوروبي بشأن اللجوء، الذي انتهى مع نهاية عام 2000، برنامجاً يهدف إلى تحديد احتياجات وأولويات كل بلد مرشح للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Elle vise essentiellement à déterminer les besoins des personnes défavorisées dans la société, et à définir et élaborer les mesures susceptibles de répondre à ces besoins. UN وهي تركز على تحديد احتياجات الأقل حظاً في المجتمع وتحديد ووضع السياسات التي يمكن أن تساعد على تلبية هذه الاحتياجات.
    Elle s'emploiera ainsi à déterminer les besoins, à élaborer des propositions, à exécuter des programmes, notamment en organisant et en facilitant des stages de formation, et à évaluer les activités menées. UN وسوف يشمل الدعم الذي سيُقدَّم تحديد الاحتياجات التدريبية ووضع المقترحات التدريبية وتنفيذ التدريب، بما في ذلك وضع الدورات التدريبية وعقدها وتيسيرها وتقييم الأنشطة التدريبية.
    La COI continuera d'aider le CEOS à déterminer les besoins des usagers en capteurs et en systèmes de gestion des données dans le cadre du programme SMOO. UN وسوف تواصل اللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات المذكورة الاسهام في عمل النظام " CEOS " بشأن تطوير احتياجات المستعملين من أجهزة الاستشعار ونظم ادارة البيانات ضمن اطار برنامج النظام " GOOS " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more