Ce groupe de réfugiés comprend également des demandeurs d'asile de diverses nationalités et des réfugiés résidant à Dar es Salam pour des raisons de santé. | UN | وتضم هذه المجموعة أيضا ملتمسي لجوء جددا من جنسيات مختلفة ولاجئين يقيمون في دار السلام لأسباب طبية. |
Le projet qui a été mené à bien à Dar es Salaam est appliqué actuellement dans d'autres villes du pays; | UN | ويجرى تكرار النجاح الذي تحقق في دار السلام في مدن أخرى في جميع أرجاء القطر؛ |
République-Unie de Tanzanie : Le Centre d'information des Nations Unies à Dar es—Salaam a fait diffuser le message du Secrétaire général sur plusieurs stations de radio locales : Radio One, Radio Tanzania Dar—es—Salaam et Radio Tumaini. | UN | جمهورية تنزانيا المتحدة: رتب مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في دار السلام ﻹذاعة رسالة اﻷمين العام في أكثر من محطة إذاعية: محطة اﻹذاعة رقم ١، وراديو تنزانيا دار السلام، وراديو توميني. |
Néanmoins, il y a lieu de signaler qu'un tribunal spécial pour mineurs a été créé récemment à Dar es—Salaam et que le Gouvernement s'efforce toujours d'améliorer le traitement des délinquants juvéniles. | UN | بيد أنه تجدر الاشارة إلى أن محكمة خاصة لﻷحداث أنشئت مؤخراً في دار السلام وأن الحكومة تجدّ دائماً من أجل تحسين معاملة الجانحين اﻷحداث. |
Les réfugiés qui se rendent directement à Dar es—Salaam et dont le cas est examiné à titre individuel sont généralement beaucoup mieux lotis. | UN | في حين أن اللاجئين الذين يتوجهون مباشرة إلى دار السلام ويُنظر في حالتهم على حدة، يتمتعون عموما بوضع أفضل. |
Par ailleurs, un projet du PNUE-Fonds pour l'environnement mondial (FEM) vise à réduire les émissions produites par le secteur du transport à Dar es Salaam, (République Unie de Tanzanie), en concevant et en mettant en œuvre un système de transit rapide en autobus, ainsi qu'en améliorant le réseau de pistes cyclables. | UN | وفي نفس الوقت، يعمل المشروع المشترك بين اليونيب ومرفق البيئة العالمية لخفض الانبعاثات من قطاع النقل في دار السلام، تنزانيا، عن طريق تصميم وتنفيذ نظام العبور السريع بالأتوبيسات وتحسين مرافق التدوير. |
À cet égard, je mentionnerai la prochaine Conférence internationale dans la Région des Grands Lacs qui doit se tenir le mois prochain à Dar es Salam, Tanzanie. | UN | وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي أن أذكر المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، المقرر عقده الشهر القادم في دار السلام، تنزانيا. |
Tant qu'ils sont à Dar es Salam, les réfugiés sont hébergés, nourris et transportés, dans la mesure où ils ne viennent pas de camps frontaliers ou s'ils ne sont pas en situation irrégulière. | UN | وأثناء وجودهم في دار السلام، تقدم المساعدة للاجئين بتوفير المأوى والأغذية ووسائل النقل لهم إن كانوا قادمين من جهات غير من مناطق المخيمات الواقعة على الحدود أو إذا لم يكونوا من المتنقلين غير القانونيين. |
Des efforts visant à mettre en place des systèmes relativement simples et à promouvoir le système de messagerie électronique ont été entrepris par l'intermédiaire du COSTECH, noeud de communications électroniques en pleine expansion installé à Dar es—Salaam, spécialisé dans la science et la technologie. | UN | وتُبذل جهود ﻹنشاء أنظمة مباشرة، وكذلك لتعزيز نظام البريد الالكتروني، من خلال مركزCOSTECH - وهو مركز متنامٍ للبريد الالكتروني في دار السلام يخدم مجال العلم والتكنولوجيا تحديداً. |
A sa deuxième réunion sur l'Approche stratégique, qui s'est tenue à Dar es Salaam les 16 et 17 juillet 2008, la région africaine a adopté la position suivante à propos du Réseau panafricain pour la chimie : | UN | وقد وافق الاتحاد الأفريقي في الاجتماع الثاني المعني بالنهج الاستراتيجي، الذي عُقِد في دار السلام يومي 16 و17 تموز/يوليه 2008، على الوضع التالي فيما يتصل بالشبكة الكيميائية لعموم أفريقيا: |
La réunion d'examen de l'Initiative pour l'Afrique, qui a été organisée conjointement par la CEA, l'OMC et la BAD, s'est tenue à Dar es - Salam (Tanzanie), les 1er et 2 octobre 2007. | UN | وقد نُظِّم اجتماع الاستعراض الأفريقي بالاشتراك بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة التجارة العالمية ومصرف التنمية الأفريقي في دار السلام، تنزانيا، يومي 1و 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2007. |
Nous avons pris note des faits récents positifs enregistrés dans la région des Grands Lacs, et soulignons qu'il importe de convoquer une conférence internationale sur la région des Grands Lacs à Dar es Salam en novembre 2004. | UN | وقد أشرنا إلى التطورات الإيجابية في منطقة البحيرات الكبرى وأكدنا أهمية عقد المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في دار السلام في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Maintenant : Ambassadeur de Belgique en République-Unie de Tanzanie, à l'île Maurice, en Zambie et au Malawi (avec résidence à Dar es Salam) | UN | المنصب الحالي: سفير بلجيكا في جمهورية تنزانيا المتحدة، وجزيرة موريس، وزامبيا، وملاوي (وتوجد إقامته في دار السلام) |
Le 7 juillet 2009, une Conférence intitulée < < Make Roads Safe Africa > > s'est tenue à Dar es Salaam, République unie de Tanzanie. Elle était organisée par la Commission économique de l'ONU pour l'Afrique, la Commission pour la sécurité routière mondiale et le Fonds mondial pour la sécurité routière de la Banque mondiale. | UN | 32 - وفي 7 تموز/يوليه 2009، عُقد في دار السلام مؤتمر تحت عنوان " جعل الطرق آمنة في أفريقيا " ، نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة العالمية للسلامة على الطرق، والمرفق العالمي للسلامة على الطرق التابع للبنك الدولي. |
La conférence, qui doit avoir lieu à Dar es Salam en République-Unie de Tanzanie en novembre 2004, réunira un groupe central de pays de la région des Grands Lacs et des pays voisins touchés par les conflits ou ceux qui, par contagion, y contribuent. | UN | أما المؤتمر المقرر عقده في دار السلام، بجمهورية تنزانيا المتحدة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، فسيضم مجموعة رئيسية من بلدان منطقة البحيرات الكبرى والبلدان المجاورة المتأثرة بالصراعات أو التي تصيبها عدوى الإسهام فيها. |
Partenaire du Cabinet South Law Chambers, basé à Dar es Salaam, il est aussi membre de la Commission du droit internationale (1997-2001). | UN | وهو شريك في مكتب المحاماة " مكتب ساوث لو للمحاماة " ، الذي يوجد مقره في دار السلام. وهو عضو بلجنة القانون الدولي (1997-2001). |
187. Bien qu'on s'attend à ce que les réfugiés restent dans des zones déterminées (camps), certains réfugiés sont à Dar es Salam depuis un certain temps et leur présence est reconnue et tolérée par le Gouvernement. | UN | 187- بالرغم من أن المتوقع من اللاجئين أن يبقوا في المناطق المعينة لهم (المخيمات)، لم يزل هناك، مع ذلك، عدد من اللاجئين في دار السلام منذ فترة طويلة نسبيا، وتسَلم الحكومة بوجودهم وتسمح به. |
a) La région africaine, à l'issue de sa deuxième réunion régionale sur l'Approche stratégique, organisée à Dar es Salaam les 16 et 17 juillet 2008; | UN | (أ) إقليم أفريقيا، من اجتماعه الإقليمي الثاني بشأن النهج الاستراتيجي الذي عقد في دار السلام يومي 16 و17 تموز/يوليه 2008؛ |
188. Les réfugiés qui arrivent à Dar es Salam sont conseillés, interrogés, leur cas est soumis à la Commission nationale d'éligibilité et ils sont envoyés dans des camps. | UN | 188- وتقدم الخدمات الاستشارية للاجئين الذين يفدون بمفردهم إلى دار السلام، وتجري مقابلات معهم، وتتم إحالتهم إلى اللجنة الوطنية للتأهيل ثم يرسلون إلى المخيمات. |