Voyage à Genève de cinq experts et de leurs assistants | UN | سفر 5 من أعضاء الفريق ومساعديهم إلى جنيف |
Voyage à Genève de 10 représentants de la société civile | UN | السفر: 10 من ممثلي المجتمع المدني إلى جنيف |
Il comprend que les membres du Comité soient préoccupés, mais la délégation éthiopienne n'a pas beaucoup d'informations sur cette affaire et avait pour objectif en se déplaçant à Genève de débattre du rapport de son pays. | UN | لكنه ليس لديه هو وزملائه أية معلومات كافية وافية بشأن هذه القضية حيث إن الغرض من القدوم إلى جنيف هو بحث تقرير بلده. |
Membre de la délégation sénégalaise à la Commission des droits de l'homme à Genève de 1983 à 1990. | UN | عضو في وفد السنغال في لجنة حقوق الانسان بجنيف من عام ١٩٨٣ الى عام ١٩٩٠. |
Cette table ronde, organisée par l'Université pour la paix et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, a eu lieu à l'occasion de la célébration, au Palais Wilson à Genève, de la Journée des droits de l'homme en 2000. | UN | وشكلت حلقة النقاش، التي نظمتها جامعة السلم ومفوضية حقوق الإنسان، جزءا من احتفال عقد في قصر ويلسون بجنيف إحياء ليوم حقوق الإنسان عام 2000. |
7. Prie le secrétariat de la CNUCED d'améliorer la diffusion de l'information sur le programme EMPRETEC et d'informer les délégations à Genève de la tenue des réunions annuelles de directeurs EMPRETEC; | UN | 7- يرجو من أمانة الأونكتاد زيادة نشر المعلومات المتعلقة ببرنامج تنظيم المشاريع وإبلاغ الوفود التي مقرها جنيف بالاجتماعات السنوية التي ينظمها مديرو برنامج تنظيم المشاريع؛ |
Elle a demandé au groupe de l'OCI à Genève, de poursuivre son rôle constructif consistant à faire respecter ses valeurs dans le cadre dudit processus. | UN | وطالب الاجتماع المجموعة الإسلامية في جنيف أن تواصل دورها البناء لضمان احترام هذه القيم في عملية الاستعراض. |
Il a été membre de la délégation égyptienne à la Conférence du désarmement, à Genève, de 1964 à 1967. | UN | اشترك في الوفد المصري لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف في الفترة من عام ١٩٦٤ إلى عام ١٩٦٧. |
Voyage à Genève de 10 experts universitaires internationaux | UN | السفر: 10 خبراء أكاديميين دوليين إلى جنيف |
Voyage à Genève de la Rapporteuse spéciale aux fins de la participation au séminaire | UN | تكاليف سفر المقررة الخاصة إلى جنيف لحضور الحلقة الدراسية |
Toutefois, les pays devront prendre en charge les frais de voyage allerretour jusqu'à Genève de leurs candidats. | UN | غير أنه سيطلب إلى البلدان أن تغطي تكاليف سفر مرشحيها إلى جنيف ومنها. |
Voyages à Genève de 5 experts chargés de conseiller le groupe de travail | UN | تكاليف سفر 5 خبراء إلى جنيف لإسداء المشورة إلى الفريق العامل |
En 2001, le personnel du HCDH a rendu régulièrement compte au siège à Genève de la situation politique et des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés et a fourni une assistance lors des visites du Rapporteur spécial et de la Commission d'enquête. Yémen | UN | وخلال عام 2001، قدم موظفو المفوضية بانتظام تقارير إلى جنيف عن الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وقدموا المساعدة أثناء الزيارات التي قام بها المقرر الخاص ولجنة التحقيق. |
Toutes les activités de ce programme précédemment exécutées par le Département des affaires économiques et sociales à New York avaient été transférées à Genève, de sorte que le programme était désormais entièrement assuré par la CNUCED. | UN | وذُكر أن جميع أنشطة هذا البرنامج التي كانت تنفذها فيما سبق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في نيويورك قد حُوﱢلت إلى جنيف. ويقوم اﻷونكتاد اﻵن بتنفيذ هذا البرنامج بالكامل. |
94. Le secrétariat a décidé de commencer le transfert progressif à Genève de toutes les activités actuellement menées à Melbourne par le Centre pour le développement des pôles commerciaux. | UN | 94- وقررت الأمانة في أن تبدأ تدريجيا في إعادة جميع الأنشطة التي يقوم بها حالياً مركز تنمية نقاط التجارة في ملبورن، إلى جنيف. |
Suppléant du chef de la délégation chypriote à la Conférence sur le droit humanitaire applicable dans les conflits armés, tenue à Genève de 1974 à 1977, qui a conduit à l'adoption de deux protocoles additionnels aux Conventions de Genève | UN | - ناب رئيس وفد قبرص إلى مؤتمر القانون الإنساني الدولي الساري على المنازعات المسلحة، الذي عُقد بجنيف في الفترة من عام 1974 إلى عام 1977 والذي أفضى إلى اعتماد بروتوكولين إضافيين لاتفاقيات جنيف؛ |
Des consultations ont lieu à ce sujet avec le Siège de l'ONU à New York et avec l'Office des Nations Unies à Genève de façon à parvenir à un accord qui réponde à l'intérêt des diverses parties. | UN | وما زالت المشاورات مع مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة بجنيف جارية بشأن هذه المسألة بهدف تحديد اتفاق يعود بالنفع المتبادل على الأمانتين. |
Je n'ai pas demandé le consentement du Gouvernement israélien pour cette mission mais, par courtoisie, j'ai informé l'Ambassadeur d'Israël à Genève de ma visite. | UN | ولم أكن بحاجة إلى موافقة حكومة إسرائيل للقيام بهذه البعثة ولكني قمت، على سبيل المعاملة، بإخبار سفير إسرائيل بجنيف بزيارتي. |
7. Prie le secrétariat de la CNUCED d'améliorer la diffusion de l'information sur le programme EMPRETEC et d'informer les délégations à Genève de la tenue des réunions annuelles de directeurs EMPRETEC; | UN | 7- يرجو من أمانة الأونكتاد زيادة نشر المعلومات المتعلقة ببرنامج تنظيم المشاريع وإبلاغ الوفود التي مقرها جنيف بالاجتماعات السنوية التي ينظمها مديرو برنامج تنظيم المشاريع؛ (ب) متابعة عمليات التقييم |
On ne saurait demander au Rapporteur spécial et à ses deux collaborateurs à Genève de s'en charger. | UN | فلا يمكن أن يطلب من المقرر الخاص ومن الشخصين المتعاونين معه في جنيف أن يضطلعوا بهذه المهمة. |
L'organisation a participé aux séances plénières de la Conférence internationale du Travail de l'OIT à Genève de 2006 à 2009. | UN | ألقت المنظمة كلمات أثناء الجلسات العامة لمؤتمر العمل الدولي الذي نظمته منظمة العمل الدولية في جنيف في الفترة من عام 2006 إلى 2009. |